From fr.wiktionary.org:
** [fr]
*** [étymologie]
Comme l’ancien français _hauwer_ (« houer »), probablement du [goh] , apparenté à l’ancien bas francique [lang-mot-vedette=fr] (« houe » voir ce mot), l’allemand a _Hauer_ (« mineur ») qui donne le tchèque _havíř_ (« mineur »).
*** [verbe]
HAVER [h aspiré][a.ve] [fr] [grp=1]
1. [industrie minière] Desserrer la couche en ouvrant, parallèlement à son plan, une entaille d'une certaine profondeur dans une mine . 2. * {{ exemple | lang=fr | Ils devaient, pour attaquer la houille, rester couchés sur le flanc (…). En bas, il y avait d'abord Zacharie; Levaque et Chaval s'étageaient au-dessus; et, tout en haut enfin, était Maheu. Chacun HAVAIT le lit de schiste, qu'il creusait à coups de rivelaine. | source=Zola, _Germinal_, 1885, page 51}}
1. * {{ exemple | lang=fr | Dans les mines de l’Inde, où l’on taille à même le charbon avec le pic et où l’extraction s’effectue de la sole au plafond, il ne pouvait pas lui arriver grand mal. En Angleterre, où l’on HAVE le charbon et où on le fait descendre en provoquant des avalanches du haut du toit, il n’aurait jamais été autorisé à mettre les pieds dans une mine. | source=吴语: Rudyard Kipling, traduction de Jean Raimond, « Au vingt-deux », _Trois hommes de troupe_, in _Œuvres_, t. I, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1988, page 468}}
**** [dérivés]
- havage - haveur - haveuse
**** [vocabulaire]
- [fr]
**** [traductions]
[trad-début]
- [wa] : [wa] [trad-fin]
*** [prononciation]
- [lang=fr] - [Somain (France)]
*** [anagrammes]
[fr]
*** [références]
- Définition de Office du travail de Belgique, _Statistique des salaires les mines de houille (octobre 1896-mai 1900),_ 1901, p. 97 - [R:TLFi]
** [ca]
*** [étymologie]
Du [la] .
*** [verbe]
HAVER [ca]
1. [ca] Posséder, avoir . 2. Exister, être ( [lang=ca] ).
*** [verbe]
HAVER [ca] [ca]
1. Auxiliaire employé dans la conjugaison pour les temps composés, équivalent de « avoir ».
*** [prononciation]
- catalan oriental : [əˈbɛ] - catalan nord-occidental : [aˈbɛ] - valencien : [aˈvɛɾ] - [El Prat de Llobregat (Espagne)]
** [da]
*** [nom]
HAVER [da] [c]
1. _Pluriel indéfini de_ [have] .
** [hu]
*** [étymologie]
Du [yi] et, plus avant, de l’ [he] .
*** [nom]
HAVER [hu]
1. [hu] Ami , copain . 2. * [lang=hu]
*** [voir aussi]
- [Tekerd vissza, haver!]
** [nl]
*** [étymologie]
Apparenté à _Hafer_ en allemand.
*** [nom]
HAVER [nl]
1. Avoine .
*** [taux de reconnaissance]
[99,0]
*** [prononciation]
- [lang=nl]
*** [références]
[références]
** [pt]
*** [étymologie]
Du [la] .
*** [verbe]
HAVER [ɐ.vˈeɾ] (Lisbonne) [a.vˈe] (São Paulo) [grp=2]
1. Recevoir , accueillir . 2. Exister . 3. Y avoir . 4. * [Não HAVIA dúvida: ele tinha disparado sobre o nosso pai, o reputado caçador Henrique Baleiro. Um acidente já previsto pela nossa mãe: <br /> — Armas de fogo em casa são causa de tragédia.] 5. [pt] _haver que_ : Être necessaire , il faut. 6. * [Na sociologia pessoal de Eduard, os comerciantes são todos uns malfeitores, mas HÁ QUE reconhecer que sabem o que é bom.]
**** [synonymes]
- existir - obter - receber
*** [prononciation]
- Lisbonne : [ɐ.vˈeɾ] (langue standard), [ɐ.vˈeɾ] (langage familier) - São Paulo : [a.vˈe] (langue standard), [a.vˈe] (langage familier) - Rio de Janeiro : [a.vˈeɾ] (langue standard), [a.vˈe] (langage familier) - Maputo : [ɐ.vˈeɾ] (langue standard), [a.vˈeɾ] (langage familier) - Luanda : [a.vˈeɾ] - Dili : [ə.vˈeɾ] - [Porto (Portugal)] - [États-Unis]
*** [références]
- [haver]