DuckCorp

DuckCorp Dico

(RFC 2229 compliant dictionary server)

Found one definition

  1.                 From fr.wiktionary.org:
                    

    [voir/dos]

    ** [conv]

    *** [symbole]

    DOS

    1. [linguistique] Code [ISO 639-3] du dogosé .

    *** [références]

    - [dos]

    ** [fr]

    *** [étymologie]

    Du [la] via une forme populaire _dossum_ .

    *** [nom]

    [do] vignette vignette vignette vignette DOS [do] [m]

    1. [anatomie] Partie du corps humain située au-dessus du postérieur , depuis le cou jusqu’aux rein s. 2. * {{ exemple | lang=fr | Tandis que j’arrondis le DOS en m’inclinant, elle m’honore d’un salut de tête qui ne met en jeu que les vertèbres de son long cou, […]. | source=[3]}}

    1. * [lang=fr] 2. * {{ exemple | lang=fr | Je demeurai couché sur le DOS, les yeux grands ouverts, fixant le plafond. | source=[Henry Miller], _L'ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive_, dans _Max et les Phagocytes_, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947}}

    1. Partie équivalente au dos humain du corps de certains animaux . 2. * {{ exemple | lang=fr | Il leur suffisait […] de passer la main sur le DOS d’une vache pour que le lait tournât en urine. | source=[Octave Mirbeau], _Rabalan_,}}

    1. Envers , partie de certaines chose s qui, par sa destination , par sa position ou par sa forme , offre quelque rapport avec le dos de l’homme ou de l’animal. 2. * _Le DOS d’un habit, d’une robe,_ partie d’un habit, d’une robe qui sert à couvrir le dos; 3. * _Le DOS d’une chaise, d’un fauteuil, etc.,_ partie d’une chaise, etc., contre laquelle on s’appuie le DOS . 4. * _DOS brisé,_ reliure faite de telle sorte que le livre que l’on ouvre ne se referme pas de lui-même. 5. * _Le DOS d’un papier, d’un billet, d’un acte, etc.,_ le revers . 6. * [ lang=fr ] 7. * _Le DOS de la main,_ côté extérieur de la main, opposé à la paume de la main. 8. [natation] Dos crawlé (style de nage). 9. * {{ exemple | lang=fr | Camille Replumaz, grand espoir du club détient, après deux années d'entraînement, quatre records de l’histoire de l’UAS dans sa catégorie en DOS et en papillon. | source=_Saint-Cloud magazine_, [403], février 2023, page 17}}

    1. [armement] Partie opposée au tranchant d’une lame , qui porte généralement les inscriptions indiquant le nom du fournisseur de l’ arme . 2. [édition] Côté du livre où se trouve la reliure . À ne pas confondre avec la quatrième de couverture . 3. * _Le DOS d’un livre,_ partie opposée à la tranche et sur laquelle on met ordinairement le titre. 4. * {{ exemple | lang=fr | Les livres s’étageaient en face de Simon, mais il n’osait les toucher, s’appliquant, le front haut, les bras croisés sur la table, à suivre le speech du professeur. Il risquait parfois un regard, penchait le cou, lorgnait les DOS. |source=[Yves Gibeau], _Allons z’enfants_, 1952}}

    1. [fr] [fr] Proxénète . 2. * _Puis, déguerpissant tour à tour, <br> Chaque DOS rentre sa marmite, <br> Compte la braise et fait l’amour !_ [Georges Gillet, dans _Le Fin de siècle_ du 20 juin 1891, page 2] 3. * {{ exemple | lang=fr | […] mais qu'un mec se soit appelé un DOS, un poisse et, plus tard, un hareng, ça ne change rien à son état civil. | source=[Citation/Francis Carco/Messieurs les vrais de vrai/1927]}}

    1. [sports hippiques] Dans une course hippique, espace situé derrière un cheval, sillage . 2. * [ lang=fr ] 3. *:être dans le sillage de 4. * [ lang=fr ] 5. *:se mettre dans le sillage de 6. * [ lang=fr ] 7. *:se présenter devant

    **** [antonymes]

    - devant - face - ventre

    **** [dérivés]

    [colonnes=3]

    - à plat dos - à dos de - adosser - agir dans le dos de - alapi à dos blanc - attraper par la peau du dos - avoir bon dos - avoir froid dans le dos - avoir le bon dos - avoir le dos au feu et le ventre à table - avoir le dos en capilotade - avoir le dos large - avoir le dos tourné - avoir sur le dos - avoir toute sa fortune sur son dos - avoir une poignée dans le dos - battre sur le dos d’un autre : faire retomber sur quelqu’un les reproches qu’on adresse à un autre. - beaumarquet à dos jaune - bête à deux dos - bonite à dos rayé - brève à dos bleu - cale dos - cambrer le dos - casser du sucre sur le dos de quelqu’un - cassique à dos rouge - céphalophe à dos jaune - chacal à dos noir - chevêchette à dos marron - chier dans le dos - cisticole à dos noir - colibri à dos noir - coup dans le dos - coup de poignard dans le dos - courber le dos - couteau dans le dos , poignard dans le dos : trahison perfide. - couter la peau du dos [ortho1990] - coûter la peau du dos - dans le dos de - de dos - dendrocygne à dos blanc - dicée à dos rouge - donner froid dans le dos - dorsal - dorsale - dorsalgie - dos à dos - dos à la vague - dos argenté - dos carré collé - dos collé - dos cousu - dos crawlé - dos d’âne - dos nu - dos vert - dossier - dossard - dosse - dosseret - en avoir plein le dos - endosser - être large de dos - être dos au mur - être le dos au mur - être sur le dos - extrados - faire dos à - faire froid dans le dos - faire la bête à deux dos - faire le dos rond - faire le gros dos - faire un enfant dans le dos - faire un petit dans le dos - fuligule à dos blanc - geai à dos violet - grallaire à dos uni - gratte-dos - grive à dos olive - hirondelle à dos blanc - indicateur à dos jaune - intrados - laine lavée à dos - lave-dos - mal de dos - manakin à dos bleu - manger la laine sur le dos - martin-pêcheur à dos bleu - mérion à dos rouge - merle à dos gris - merle à dos roux - mettre sur le dos de quelqu’un : se décharger sur lui de toute la responsabilité, de tout le blâme, rejeter sur lui tous les torts. - mettre sac au dos : s’apprêter à partir. - monter sur le dos - morillon à dos blanc - ne rien avoir à se mettre sur le dos - ne pas y aller avec le dos de la cuillère - parados - passer la main dans le dos - pic à dos blanc - pic à dos noir - pic à dos rouge - pipit à dos olive - plier le dos : céder, se résigner à ce qui arrive de fâcheux. - poignarder dans le dos - poil au dos - porter ses cheveux sur le dos - prendre une photo de dos - renvoyer dos à dos - sac à dos - sac au dos - [scie à dos] - scier le dos - se baiser le dos - se casser le dos - se mettre à dos (l’avoir pour ennemi ou s’en faire un ennemi) - se faire bouffer la laine sur le dos - se laisser manger la laine sur le dos - se voir de dos - seiche gros dos - s’enrichir sur le dos de - souimanga à dos vert - surdos - sur le dos de - talève à dos vert - tangara à dos jaune - tangara à dos rouge - tendre le dos - tirer dans le dos - tomber sur le dos - tortue à dos plat - toui à dos noir - tourner le dos - veuve noire à dos rouge - zostérops à dos gris - zostérops à dos vert [)]

    **** [vocabulaire]

    - [fr]

    **** [phrases]

    - c’est assez, dit la baleine, je me cache à l’eau car j’ai le dos fin - le dos lui démange (se dit d’une personne qui fait tout ce qu’il faut pour qu’on en vienne à la battre)

    **** [traductions]

    [trad-début]

    - [abx] : [abx] - [aa] : [aa] - [af] : [af] - [am] : [am] (wagab) - [en] : [en] - [ang] : [ang] - [ar] : [ar] (ḍahr) - [atj] : [atj] - [bm] : [bm] - [byn] : [byn] , [byn] - [br] : [br] - [ca] : [ca] , [ca] - [shy] : [shy] - [ko] : [ko] - [co] : [co] , [co] - [da] : [da] - [diq] : [diq] - [es] : [es] , [es] , [es] , [es] - [eo] : [eo] - [fo] : [fo] , [fo] - [fi] : [fi] - [nld] : [nld] - [fy] : [fy] - [gd] : [gd] - [gl] : [gl] - [got]  : [got] - [el] : [el] , [el] , [el] - [he] : [he] - [hu] : [hu] - [id] : [id] , [id] - [iu] : [iu] - [it] : [it] , [it] - [ja] : [ja] , [ja] - [kk] : [kk] - [kzi] : [kzi] - [rw] : [rw] (umugongo) - [ku] : [ku] - [las] : [las] - [la] : [la] , [la] - [lv] : [lv] - [mt] : [mt] - [crg] : [crg] - [nl] : [nl] - [aii] : [aii] - [no] : [no] - [ngh] : [ngh] - [oc] : [oc] - [pap] : [pap] - [pl] : [pl] - [pt] : [pt] , [pt] - [ro] : [ro] - [ru] : [ru] - [sk] : [sk] - [so] : [so] - [ses] : [ses] - [srn] : [srn] - [sv] : [sv] - [tl] : [tl] - [cs] : [cs] - [tsolyáni] : [tsolyáni] ( [p] [tsolyáni] ) - [uk] : [uk] - [cu] : [cu] - [wa] : [wa] [trad-fin]

    [Partie du corps humain située au-dessus du postérieur, depuis le cou jusqu’aux reins.]

    - [abm] : [abm] - [akk] : [akk] - [de] : [de] - [alt] : [alt] - [en] : [en] - [atj] : [atj] - [ba] : [ba] - [eu] : [eu] , [eu] - [bar] : [bar] , [bar] - [hr] : [hr] - [dux] : [dux] - [es] : [es] - [fi] : [fi] - [gag] : [gag] - [grc] : [grc] - [mww] : [mww] - [sah] : [sah] - [it] : [it] - [krc] : [krc] - [kk] : [kk] - [kjh] : [kjh] - [ky] : [ky] - [avk] : [avk] - [kum] : [kum] - [la] : [la] , [la] - [cmn] : [cmn] , [cmn] - [moh] : [moh] - [mye] : [mye] - [nio] : [nio] - [nog] : [nog] - [nb] : [nb] - [nn] : [no] - [pln] : [pln] - [myp] : [myp] - [pl] : [pl] - [se] : [se] - [swb] : [swb] - [zdj] : [zdj] - [solrésol] : [solrésol] - [sv] : [sv] - [crh] : [crh] - [tt] : [tt] - [cv] : [cv] - [kim] : [kim] - [tyv] : [tyv] - [tk] : [tk] - [uk] : [uk] - [wa] : [wa] , [wa] - [ybo] : [ybo] [trad-fin]

    [Partie équivalente au dos humain du corps de certains animaux.]

    - [de] : [de] , [de] , [de] , [de] - [bar] : [bar] - [hr] : [hr] - [es] : [es] - [avk] : [avk] - [mye] : [mye] - [pln] : [pln] - [zdj] : [zdj] - [solrésol] : [solrésol] - [uk] : [uk] [trad-fin]

    [Envers.]

    - [de] : [de] (livre), [de] (livre), [de] (main) - [hr] : [hr] - [es] : [es] - [avk] : [avk] - [cmn] : [cmn] [trad-fin]

    [Style de nage.]

    - [hr] : [hr] - [da] : [da] - [es] : [es] [trad-fin]

    [_(Édition, biblioéconomie)_ Partie de la couverture d’un livre du côté de la reliure]

    - [de] : [de] , [de] - [en] : [en] - [bg] : [bg] - [ca] : [ca] - [da] : [da] - [es] : [es] - [fi] : [fi] , [fi] - [el] : [el] - [is] : [is] - [it] : [it] , [it] - [ja] : [ja] , [ja] - [lv] : [lv] - [mk] : [mk] - [nl] : [nl] - [pl] : [pl] - [pt] : [pt] - [ru] : [ru] - [sl] : [sl] - [sv] : [sv] , [sv] - [cs] : [cs] - [th] : [th] , [th] - [uk] : [uk] , [uk] - [vi] : [vi] [trad-fin]

    *** [prononciation]

    - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [lang=fr] - [Grenoble (France)] - [Canet-en-Roussillon (France)] - [Courmayeur (Italie)]

    *** [anagrammes]

    [fr]

    *** [voir aussi]

    - [WP]

    *** [références]

    - [R:TLFi]

    ** [pro]

    *** [adjectif]

    DOS [m]

    1. [dolz] .

    *** [références]

    - [R:Raynouard]

    ** [ca]

    *** [étymologie]

    Du [la] , accusatif de _duo_ .

    *** [adjectif numéral]

    DOS [ˈdos] [m] [lang=ca] (invariable en valencien)

    1. Deux .

    *** [nom]

    DOS [ˈdos] [m] [lang=ca] (invariable en valencien)

    1. Deux .

    *** [prononciation]

    - [Catalogne (Espagne)] - [El Prat de Llobregat (Espagne)] Catégorie:Cardinaux en catalan

    ** [ch]

    *** [étymologie]

    De l’ [es] .

    *** [adjectif numéral]

    DOS

    1. Deux .

    ** [kw]

    *** [étymologie]

    Voir le breton _dont_ .

    *** [verbe]

    DOS [ˈ]

    1. Venir .

    **** [synonymes]

    - dones

    ** [es]

    *** [étymologie]

    Du [la] , accusatif de _duo_ .

    *** [adjectif numéral]

    DOS [dos] [es] [invar]

    1. Deux . 2. * {{ exemple | lang=es | Tengo DOS hermanas. | J'ai deux sœurs.}}

    1. * [En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y DOS tufos de pelo gris a derecha e izquierda.]

    **** [dérivés]

    - con dos huevos

    *** [nom]

    DOS [dos] [es] [m] [invar]

    1. Deux . 2. * {{ exemple | lang=es | Quiero los DOS. | Je veux les deux.}}

    *** [prononciation]

    - [[nocat=1]] - [[nocat=1]] - [[nocat=1]] - [[nocat=1]]

    *** [voir aussi]

    [numéraux espagnols]

    ** [lad]

    *** [étymologie]

    De l’ [es] .

    *** [adjectif numéral]

    DOS [lad]

    1. Deux .

    ** [la]

    *** [étymologie]

    Avec le sens originel de « don », [de=do] ; les Grecs de Sicile ont [δωτίνη] de [διδόναι] , [δίδωμι] .

    *** [nom]

    [dos] DOS [la] [f]

    1. Dot . 2. * {{ exemple | lang=la | virgo DOTE cassa. | jeune fille sans dot.}}

    1. * {{ exemple | lang=la | De jure DOTIUM. | Loi sur les dots. | source=Code justinien. Inst. 2, 7, 3}}

    1. Dotation , action de donner. 2. * {{ exemple | lang=la | his quasi praeter DOTEM, quam in civilibus malis acceperant, agrum Campanum est largitus Antonius. | à ces vétérans, comme surcroît à la dotation qu’ils avaient reçue dans les guerres civiles, Antoine a fait don du territoire campanien. | source=Cicéron. Phil. 11, 12}}

    1. [usage post-classique] Don individuel, qualité , mérite . 2. * {{ exemple | lang=la | corporis animique dotes. | source=Suet. Tit. 3}}

    **** [synonymes]

    - [dotation, dot] donatio , donum , largitio , munus - [don, talent] facultas , indoles , ingenium , virtus

    **** [dérivés]

    - [dotalis] - [doto] - [dotatus] - [indotatus]

    **** [dérivés autres langues]

    - [es] : dote - [fr] : dot - [it] : dote

    *** [références]

    - [page=558] - [R:L&S]

    ** [oc]

    *** [étymologie]

    Du [la] , accusatif de _duo_ .

    *** [adjectif numéral]

    [ˈdus] DOS [dus] [oc-norme classique] [m] [lang=oc]

    1. Deux .

    **** [vocabulaire]

    - dosen - segond

    **** [variantes dialectales]

    - dus , duas [nocat=1] - dou , doa [nocat=1]

    *** [nom]

    DOS [dus] [oc-norme classique] [m] [lang=oc]

    1. Deux . 2. * [lang=oc]

    **** [transcriptions]

    [2] en chiffre arabe . II en chiffre romain majuscule .

    **** [vocabulaire]

    - mièg

    *** [références]

    - [R:Lo Congrès] - [R:Cantalausa] - [R:Laux-dict-oc-fr] - [R:Ubaud] [avant= un , una ] Catégorie:Cardinaux en occitan

    ** [pap]

    *** [étymologie]

    De l’ [es] .

    *** [adjectif]

    DOS [pap]

    1. Deux .

    ** [pt]

    *** [étymologie]

    [m=1] .

    *** [article défini]

    DOS [duʃ]

    1. Des .

    *** [prononciation]

    - [lang=pt] - [lang=pt] - [Yangsan (Corée du Sud)] - [Brésil] - [São Paulo (Brésil)]

    ** [tl]

    *** [étymologie]

    [tl]

    *** [adjectif numéral]

    DOS

    1. Deux .

    **** [synonymes]

    - dalawá [avant= isá ou uno <br> (1)]

    Catégorie:Nombres en tagalog Catégorie:Cardinaux en tagalog