DuckCorp

DuckCorp Dico

(RFC 2229 compliant dictionary server)

Found one definition

  1.                 From fr.wiktionary.org:
                    

    [voir/dito]

    ** [fr]

    *** [étymologie]

    [lang=fr] Provient d’une variante vénitienne de l’ [it] du [la] , _dictum_ (« dire, dit »), signifiant « déjà dit ». Le commerce vénitien l’a popularisé dans de nombreux pays sous la forme _DITO_ .

    *** [nom]

    DITO [di.to] [m] [invar]

    1. [commerce] Même chose. S’emploie pour éviter de répéter le nom d’une marchandise déjà désignée juste avant. 2. * [ lang=fr ] 3. * {{ exemple | lang=fr | — Eh ! bien, monsieur, je suis envoyé dans les Départements par une compagnie de banquiers et de capitalistes, qui ont aperçu la perte énorme que font ainsi, en temps et conséquemment en intelligence ou en activité productive, les hommes d’avenir. Or, nous avons eu l’idée de capitaliser à ces hommes ce même avenir, de leur escompter leurs talents, en leur escomptant quoi ?… le temps _DITO_, et d’en assurer la valeur à leurs héritiers. | source=Honoré de Balzac, _[L’Illustre Gaudissart]_, 1832}}

    1. * {{ exemple | lang=fr | Le lendemain matin, je me rasai et m'habillai comme d'habitude, descendis en ville idem, et garai ma voiture DITO. | source=Raymond Chandler, _Sur un air de navaja_, traduction H. Robillot et J. Hérisson, Gallimard, 1954}}

    **** [abréviations]

    - D[o] - d[o]

    *** [adverbe]

    DITO [di.to]

    1. Comme ci-dessus.

    **** [abréviations]

    - D[o] - d[o]

    *** [adjectif]

    [di.to] DITO [di.to] [mf]

    1. Qui est ou a été précédemment mentionné dans une énumération, un tableau, une matrice ou une grille. 2. * [ lang=fr ]

    **** [abréviations]

    - D[o] - d[o]

    **** [variantes orthographiques]

    - ditto

    **** [traductions]

    [trad-début]

    - [de] : [de] - [en] : [en] - [ca] : [ca] , [ca] - [ja] : [ja] [trad-fin]

    *** [prononciation]

    - [Lyon (France)] - [lang=fr]

    *** [anagrammes]

    [fr]

    *** [références]

    - [Import:DAF8]

    ** [de]

    *** [étymologie]

    [de]

    *** [adverbe]

    DITO [ˈdito]

    1. Identique , même , comme je l’ai dit.

    **** [synonymes]

    - dasselbe , desgleichen , - gleichfalls , ebenso

    ** [it]

    *** [étymologie]

    Du [la] .

    *** [nom]

    [s=dito] [doigts/it] DITO [ˈdi.to] [m]

    1. [anatomie] Doigt . 2. * [lang=it] 3. [anatomie] Orteil , doigt de pied . 4. * [lang=it]

    **** [notes]

    Ce mot a deux formes plurielles :

    *Le pluriel est féminin lorsqu’il représente tout ou partie des doigts. *: _le dita di una mano_ — les doigts d’une main. *: _le dita gonfie e rosse_ — les doigts gonflés et rouges. *: _incrociamo le dita_ — croisons les doigts. *Le pluriel est masculin lorsqu’il représente un doigt en particulier. *: _i diti medi_ — les majeurs. *: _i diti mignoli_ — les petits doigts.

    **** [dérivés]

    [(]

    - [incrociare le dita] - [non alzare un dito] - [schiocco di dita] [)]

    **** [hyponymes]

    [(]

    - [anulare] - [mignolo] - [indice] - [medio] - [pollice] [)]

    **** [holonymes]

    - [mano]

    **** [méronymes]

    - [falange] - [unghia]

    *** [prononciation]

    - [lang=it] - [lang=it] - [Italie]

    *** [anagrammes]

    [it]

    *** [voir aussi]

    - [lang=it] - [lang=it]

    *** [références]

    - [R:ALDO] - [R:De Mauro] - [R:Olivetti] - [R:SDAS] - [R:Treccani]

    ** [la]

    *** [étymologie]

    D’un adjectif [lang-mot-vedette=la] _dis_ (« riche ») qui ne s’est conservé que dans ses comparatif et superlatif, _dītĭus , dītissĭmus_ et dans sa forme longue _dives_ (« riche, opulent »). Le radical [indo-européen commun] du mot est évidemment lié à _deus , divus_ (« dieu, jour, lumière »), ce qui laisse supposer une croyance profondément ancrée chez les Indoeuropéens et, plus tard, les Latins, en la prédestination (est riche celui qui est béni de Dieu). Sur d’autres racines indoeuropéennes pour « Dieu », voyez pour les langues slaves (respectivement tchèque et polonais), la proximité entre _bůh , bóg_ (« dieu ») et _bohatý , bogaty_ (« riche »), pour les langues germaniques (respectivement allemand et anglais) la proximité entre _Gott , god_ (« dieu ») et _Güter , goods_ (« biens matériels, richesses »).

    *** [verbe]

    [dīto] [la] [la] [la]

    1. Enrichir . 2. * {{ exemple | lang=la | rex ipse DITARI studebat | le roi lui-même cherchait à s'enrichir. | source=Live}} [note] [convention latine]

    **** [dérivés]

    - [ditator]

    *** [anagrammes]

    - [doti]

    *** [références]

    - [R:Gaffiot]

    ** [nl]

    *** [étymologie]

    [nl]

    *** [adjectif]

    DITO [nl]

    1. Identique , même .

    **** [synonymes]

    - identiek - -zelfde

    *** [taux de reconnaissance]

    [94,8]

    *** [prononciation]

    - [lang=nl]

    *** [références]

    [références]

    ** [pt]

    *** [étymologie]

    Du latin _[dictus]_ .

    *** [adjectif]

    [ms=dito] DITO [dˈi.tu] (Lisbonne) [dʒˈi.tʊ] (São Paulo)

    1. Dit . 2. * {{ exemple | lang=pt | regiões DITAS supranacionais. | régions dites supra-nationales.}}

    *** [nom]

    [s=dito] DITO [dˈi.tu] (Lisbonne) [dʒˈi.tʊ] (São Paulo) [m]

    1. Dire , propos . 2. * {{ exemple | lang=pt | DITOS racistas. | propos racistes.}}

    1. Dicton . 2. * {{ exemple | lang=pt | DITOS populares. | dictons populaires.}}

    *** [verbe]

    [ditar] [dizer] DITO [dˈi.tu] (Lisbonne) [dʒˈi.tʊ] (São Paulo)

    1. _Première personne du singulier du présent de l’indicatif de_ [ditar] . 2. _Participe passé masculin singulier de_ [dizer] .

    *** [prononciation]

    - Lisbonne: [dˈi.tu] (langue standard), [dˈi.tu] (langage familier) - São Paulo: [dʒˈi.tʊ] (langue standard), [dʒˈi.tʊ] (langage familier) - Rio de Janeiro: [dʒˈi.tʊ] (langue standard), [dʒˈi.tʊ] (langage familier) - Maputo: [dˈi.tu] (langue standard), [dˈi.tu] (langage familier) - Luanda: [dˈi.tʊ] - Dili: [dˈi.tʊ] - [États-Unis] - [Porto (Portugal)]

    *** [références]

    - [dito]