From en.wiktionary.org:
** English
[wikipedia]
*** Pronunciation
- [tīd'əl wāv] , [en] - [en]
*** Noun
[en-noun]
1. A large and sudden rise and fall in the tide . 2. [en] A large, sudden, and disastrous wave of water caused by a tremendous disturbance in the ocean; a tsunami . (See Usage notes below.) 3. [en] A large, sudden inundation of water from the storm surge , or waves of that surge; a sudden surge of river water. 4. * [en] 5. [en] A sudden and powerful surge . 6. * [en] 7. [en] A crest of ocean water; a wave . 8. [en] A crest of ocean water resulting from tidal force s.
**** Usage notes
- For some time now, it has been common to correct the use of _tidal wave_ that refers to a disastrous wave caused by a disturbance in the ocean, with the term _tsunami_ suggested in its stead. In scientific publications, _tsunami_ has become the standard term for this phenomenon, though in the mass media and elsewhere, they are used interchangeably and frequently, _tsunami_ seeing more usage on the whole.
- The sense of _tidal wave_ that is synonymous with _tsunami_ has long been in the English language, and relates to the uncommon sense of _tidal_ that refers to any rise and fall in the water level of any large body of water, and not just the daily rising and falling caused by the moon (see _storm tide_ , _hurricane tide_ , and _tidal flood_ ). While there is nothing that is strictly speaking ‘incorrect’ with regard to this usage of _tidal wave_ , many people believe that the term should simply not be linked with the term _tide_ at all, to avoid the possibility of any confusion as to the cause of a tidal wave.
- _Tsunami_ was at one point strongly associated with scientific use, and many people would have considered it pedantic in ordinary conversation, but its prevalence in mass media and popular media has most likely reduced or eliminated this association. Currently it is a (mostly) non-contentious term that can be used in place of the more contentious and oft-corrected _tidal wave_ .
**** Quotations
- [en]
**** Related terms
- [en] - [en]
**** Translations
[large and sudden rise and fall in the tide]
- Bulgarian: [bg] - Chinese: - Czech: [of high tide only] [cs] - Danish: [da] - Dutch: [nl] - Eastern Bontoc: [ebk] - Finnish: [fi] - French: [fr] - Hungarian: [hu] - Ilocano: [ilo] - Irish: [ga] , [ga] , [ga] - Italian: [it] , [it] - Japanese: [ja] - Korean: [ko] - Latvian: [lv] - Lubuagan Kalinga: [knb] - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] - Southern Kalinga: [ksc] , [ksc] - Swedish: [sv] - Tagalog: [tl] , [tl] - Vietnamese: [vi] - Welsh: [cy] [trans-bottom]
[tsunami]
- Chinese: - Danish: [da] , [da] - Dutch: [nl] , [nl] - Finnish: [fi] , [fi] - French: [fr] , [fr] - German: [de] , [de] - Hawaiian: [haw] , [haw] - Hungarian: [hu] - Irish: [ga] - Italian: [it] , [it] , [it] - Japanese: [ja] - Korean: [ko] - Lao: [lo] - Latvian: [lv] - Mongolian: [mn] - Norwegian: [no] - Portuguese: [pt] , [pt] - Russian: [ru] - Swedish: [sv] , [sv] , [sv] , [sv] - Vietnamese: [vi] [trans-bottom]
[figurative: sudden, powerful surge]
- Danish: [da] - Dutch: [nl] - Finnish: [fi] , [fi] - Hungarian: [hu] , [hu] - Italian: [it] - Japanese: [emotions] [ja] , [ja] - Norwegian: - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] - Spanish: [es] - Swedish: [sv] [trans-bottom]
[archaic: ocean wave]
- Dutch: [nl] - Finnish: [fi] - Russian: [ru] [trans-bottom]
[oceanography: crest of ocean water resulting from tidal forces]
- Dutch: [nl] - Finnish: [fi] - Japanese: [ja] - Norwegian: [no] [trans-bottom]
[checktrans-top]
- Afrikaans: [af] , [af] - Hebrew: [he] < !-- was " נַחְשׁוֹל גֵאוּת " - assumed inflected form or vocalised spelling; please verify if linking is acceptable. see User:Kephir/gadgets/xte#Translation_fixing --> - Indonesian: [id] - Maori: [mi] - Romanian: [ro] , [ro] < !-- probable correct translation but needs to be checked --> - Spanish: [es] , [es] - Thai: [th] , [th] - Turkish: [tr] , [tr] , [tr] , [figuratively] [tr] - Vietnamese: [vi] , [vi] < !-- possibly also sóng thần -->, [vi] [trans-bottom]
*** See also
- [en] - [en] [en]