From en.wiktionary.org:
** English
*** Etymology 1
[en] From [en], from [en] ([ang-wsx]), from [en], from [en], from [gem-pro] ("bridle", continued in Modern English as [en]).
**** Pronunciation
- [en] - [en] - [en] - [en]
**** Verb
[en-verb]
1. To be stock ed to overflow ing. 2. * [volume=I] 3. * [passage=his mind TEEMING with schemes of future deceit to cover former villainy] 4. To be prolific ; to abound ; to be rife . 5. * [en] 6. * [en] 7. [en] To bring forth young, as an animal; to produce fruit, as a plant; to bear; to be pregnant; to conceive; to multiply. 8. * [I]
***** Synonyms
[en]
***** Derived terms
[en]
***** Related terms
[en]
***** Translations
[overflowing with]
- Arabic: [ar] - Bulgarian: [bg] - Chinese: - Czech: [cs] , [cs] , [cs] - Dutch: [nl] - Faroese: [fo] , [fo] - Finnish: [fi] - French: [fr] , [fr] - German: [de] , [de] , [de] , [de] - Greek: - Italian: [it] - Japanese: [ja] - Latin: [la] - Occitan: [oc] , [oc] , [oc] , [oc] - Polish: [pl] , [pl] , [pl] , [pl] - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] , [ru] - Serbo-Croatian: - Spanish: [es] , [es] , [es] - Swedish: [sv] - Ukrainian: [uk] , [uk] [trans-bottom]
[to be prolific; to abound]
- Bulgarian: [bg] - Dutch: [nl] - Esperanto: [eo] - German: [de] , [de] - Occitan: [oc] , [oc] , [oc] , [oc] , [oc] - Polish: [pl] , [pl] , [pl] , [pl] - Spanish: [es] - Turkish: [tr] - Ukrainian: [uk] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]
[to bring forth young or to produce fruit]
- Bulgarian: [bg] - German: [de] , [de] , [de] , [de] , [de] , [de] - Occitan: [oc] , [oc] - Polish: [pl] , [pl] , [pl] , [pl] - Spanish: [es] [trans-bottom]
*** Etymology 2
From [en], from [en], from [en]. Related to [en]. More at [en].
**** Verb
[en-verb]
1. [en] To empty . 2. * {{ quote-text | en | year=1849 | author=G. C. Greenwell | title=A Glossary of Terms used in the Coal Trade of Northumberland and Durham |passage=[The banksman] also puts the full tubs to the weighing machine, and thence to the skreens, upon which he TEEMS the coals. It is also his duty to keep an account of the quantity of coals and stones drawn each day.}}
1. * [en] 2. To pour (especially with rain) 3. To pour, as steel, from a melting pot; to fill, as a mould, with molten metal.
***** Derived terms
[en]
***** Translations
[to empty]
- Bulgarian: [bg] - German: [de] , [de] , [de] - Russian: [ru] - Swedish: [sv] , [sv] [trans-bottom]
[to pour (rain)]
- Bulgarian: [bg] - Czech: [cs] - German: [de] - Maori: [mi] , [mi] - Russian: [ru] - Swedish: [sv] [trans-bottom]
[to pour, to cast, to found; to fill, from a melting pot, with molten metal]
- Bulgarian: [bg] - German: [de] [trans-bottom]
*** Etymology 3
From [en], from [en], from [en]. Cognate with [nds], [nds], [nl], [de]. See also [en] (adjective) and compare [en].
**** Verb
[en-verb]
1. [en] To think fit. 2. * {{ quote-text | en | year=1603 | author=George Gifford | title=Dialogue of Witches |passage=Ah, said he, thou hast confessed and bewrayed all, I could TEEM it to rend thee in pieces}}
*** Anagrams
- [en] [en]
** Dutch
*** Pronunciation
- [nl]
*** Verb
[nl]
1. [nl]
** Farefare
*** Etymology
Cognate with [mos]
*** Pronunciation
- [gur]
*** Verb
[gur]
1. to move something
** Middle English
*** Noun
[enm]
1. [enm]
** Portuguese
*** Verb
[pt]
1. [têm] 2. * [chapter=As filhas de Victor Hugo]
**** Usage notes
In Portugal between 1911 and 1945, as well as in Brazil before 1943, the third-person plural present indicative of [pt] was spelled [pt]. The spelling [pt] was later introduced.
See more in the usage notes at [pt].