DuckCorp

DuckCorp Dico

(RFC 2229 compliant dictionary server)

Found one definition

  1.                 From en.wiktionary.org:
                    

    [Appendix:Variations of "oss"]

    ** Translingual

    *** Etymology

    [mul] [mul].

    *** Symbol

    [mul-symbol]

    1. [2&3]

    *** See also

    - [os]

    ** English

    *** Etymology 1

    Unclear. [enm] had a rather different meaning, "to reveal, to prophesy", but the <!--1933 -->_OED_ suggests it could nonetheless be the same verb. The origin of the Middle English verb is itself obscure, but it may be a variant of [enm], from [ang], although this too had a rather different meaning, "to beseech, entreat; to exorcise; to imprecate".

    **** Pronunciation

    - [en] [1] [2] - [in Northern England also] [/ɒːs/] , <ref name="OED"/> [and in some UK dialects also] [/ɔːs/] <ref name="EDD"/>

    **** Verb

    [en]

    1. [en] To set about, or intend be inclined to set about (doing something). < !--; to try, dare, or want (to do something).--> 2. * {{ quote-book | en | year=1840 | author=Ann Coward Wheeler | title=The Westmoreland Dialect in Four Familiar Dialogues: In which an Attempt is Made to Illustrate the Provincial Idiom | page=64 |text=JENNET. [...] Soa yee see Ise OSSIN towart hausekeepin. SARAH. Whya nowt but weel. Wees nit hev the weddin an kirsenin at yaa time, that's a cumfort. JENNET. Hed Sammy ivver offerd onny thing that's mismannerd to me, awr courtship wod sean hae[nb...]}}

    1. * {{ quote-book | en | year=1872 | title=Notes and Queries | page=492 |text="Dun you know if the glasses is OSSING to sattle?"}}

    1. * {{ quote-book | en | year=1876 | author=Richard Morris | title=On the Survival of Early English Words in Our Present Dialects | page=60 |text=Eh, Mary, w'ereta for? / O'm OSSIN ['] t' goo t' Eccles }}

    1. * {{ quote-book | en | year=1885 | author=Thomas Hallam | title=Four Dialect Words: Clem, Lake, Nesh, and Oss, Their Modern Dialectal Rang, Meanings, Pronunciation, Etymology, and Early Or Literary Use | page=58 |text=Aw'm OSSIN t' goo t' Buxton }}

    1. * {{ quote-book | en | year=1903 | title=Bye-gones: Relating to Wales and the Border Counties | page=136 |text=I told you to do so and so, but you dunna OSS to do it.}}

    1. * {{ quote-book | en | date=2024-08-01 | author=Deborah Mutch | title=British Socialist Fiction, 1884-1914, Volume 3 | publisher=Taylor & Francis | isbn=9781040244159 |text=... but he didn't OSS for t' goo any ner.}}

    1. [en] To offer (to do something). 2. * 1870 , Axon, _Black Kt._ , page 56, quoted in the _EDD_ : 3. *: an' nobody OSSIN ['] to do it 4. * 1875 , Bickerdike, _Beacon Alm._ , page 41, quoted in the _EDD_ : 5. *: They owe fer cannels, an' meyle, an' nivver OSS to pay. 6. * {{ quote-book | en | year=1886 | author=Robert Holland | title=A Glossary of Words Used in the County of Chester | page=459 |text="... he ne'er OSSES pay me, an aw hearn foaks sen he isna gettingk on gradely reet, so aw'st just caw an ax for th' brass afore he goes to th' wa', an then aw'st caw an get thee a yew pair o' pattens as aw coom hwom!"}}

    1. * {{ quote-book | en | year=1897 | author=Hamilton Kingsford | title=Vigornian Monologues: A Series of Papers in Illustration of the Dialect of Worcestershire | page=11 |text=Tom Stokes 'e OSSED to goo an' ketch 'er, an' wen 'er runned by 'im 'e thraowed a stone vicious, an' 'it 'er ov the heye, an' 'er worn't good fur nothin' ahterwards, an' I sowld 'er fur wot 'er 'ud fetch[nb...]}}

    **** References

    - Anatoly Liberman, Ossing is bossing (see https://blog.oup.com/2015/03/oss-etymology-word-origin/) : "Oss, current over a large territory of England, [ ... ] "

    References: [1]. [OSS] [2]. [R:OED] : /ɒs/ is the only pron. in the 1933 print _OED_ ; OED online has British English /ɒs/; Northern English /ɒs/, /ɒːs/; US /ɑs/

    *** Etymology 2

    **** Noun

    [en-noun]

    1. [en] .

    *** Anagrams

    - [en]

    ** Icelandic

    *** Etymology

    From [is].

    *** Pronoun

    [is]

    1. [is] [is] 2. [is] [is]

    **** Declension

    [is-decl-formal-ppron-table]

    ** Lombard

    *** Etymology

    From [lmo], popular variant of [la], from [lmo], ultimately from [lmo], [ine-pro].

    *** Pronunciation

    - [lmo]

    *** Noun

    [lmo]

    1. bone

    *** References

    - [le ossa; un osso] - [page=489] [lmo]

    ** Norwegian Bokmål

    *** Pronunciation

    - [nb]

    *** Pronoun

    [nb]

    1. us 2. [nb] ourselves

    **** See also

    [nb-pers-pron]

    ** Norwegian Nynorsk

    *** Alternative forms

    - [nn] - [nn]

    *** Etymology

    From [nn] accusative and dative [non] of [non], from [nn] accusative [gem-pro], from [nn].

    *** Pronunciation

    - [nn] [nn-pronu-note]

    *** Pronoun

    [nn]

    1. [nn] us ; me and at least one other person; _objective case of_ [NN] _and_ [NN] 2. [nn] ourselves 3. * [nn] 4. [nn] we 5. * [nn]

    *** References

    - [R:NO]

    ** Old Norse

    *** Pronoun

    [non]

    1. [non] 2. [non]

    **** Declension

    [non-decl-ppron]

    **** Descendants

    - [is] - [fo] - [nrn] - [no] [nb] - Dalian: wóss , vôss , ôss , våss , uôss , wåss , wôss , huoss - [ovd] < !-- - [gmq-bot] --> - [gmq-osw] - [sv] - [gmq-scy] - [gmq-oda] - [da] - [gmq-gut] [non]

    ** Romansch

    *** Alternative forms

    - [rm] - [rm] - [rm]

    *** Etymology

    From [rm], popular variant of [la].

    *** Noun

    [rm]

    1. [rm] bone

    *** Noun

    [m]

    1. [rm] bone [rm]

    ** Swedish

    *** Alternative forms

    - [sv]

    *** Etymology

    From [sv], from [sv], from [sv].

    *** Pronunciation

    - [sv] - [sv]

    *** Pronoun

    [sv]

    1. us ( _objective case_ ) 2. * [sv] 3. _reflexive case of VI_ ; compare ourselves 4. * [sv]

    **** Usage notes

    Note that some verbs have special senses when used reflexively. For example, do not confuse _vi lär oss att..._ ("we learn to...") [reflexive] with _de lär oss att..._ ("they teach us to...") and _vi lär oss själva att..._ ("we teach ourselves to..."). Here, _lär_ means _teach(es)_ if it is not reflexive, but _learn(s)_ if it is reflexive. Hence the need for the separate pronoun "oss själva" to be used when object and subject agree, but the verb nevertheless should not be used in the reflexive case.

    **** Declension

    [sv-decl-ppron]

    **** See also

    - [sv]

    *** References

    - [so] - [saol] - [saob]

    *** Anagrams

    - [sv]

    ** Võro

    *** Etymology

    From [vro].

    *** Noun

    [ossa]

    1. branch

    **** Inflection

    [vro]