DuckCorp

DuckCorp Dico

(RFC 2229 compliant dictionary server)

Found one definition

  1.                 From en.wiktionary.org:
                    

    [-like]

    ** English

    *** Alternative forms

    - [en]

    *** Pronunciation

    - [līk] , [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en]

    *** Etymology 1

    [en] Verb from [en], from [en], from [en], from [en], from [en].

    Cognate with [stq], [fy], [nl], [nds], [de], [sv], [no], [is] and [fo].

    Noun from [en], from the verb [en].

    **** Verb

    [en-verb]

    1. To enjoy , be pleased by; favor ; be in favor of. 2. * [2] 3. * [en] 4. * [VIII] 1. [en] To please [same meaning as above but with subject and object reversed] . 2. * [en] 3. * [en] 4. [en] To derive pleasure [en] . 5. * [en] 6. * [chapter=I] 5. To prefer and maintain (an action) as a regular habit or activity . 6. * [en] 7. To find attractive ; to prefer the company of; to have mild romantic feelings for. 8. * [en] 9. [en] To want , desire . _See also _ WOULD LIKE _._ 10. [en] [en] To show support for, or approval of, something posted on the Internet by marking it with a vote . 11. * [en] 12. [Of inanimate objects:] 1. [en] To be prone to. 2. [en] Of a computer or other system: to tolerate as an input; to accept. 13. [en] To come near; to avoid with difficulty; to escape narrowly. 14. * [en] 15. [en] To have an appearance or expression; to look; to seem to be (in a specified condition). 16. * [act=II] 17. [en] To liken ; to compare . 18. * [en]

    ***** Usage notes

    - In its senses of “enjoy” and “maintain as a regular habit”, [en] is a catenative verb; in the former, it usually takes a gerund ( [en] form), while in the latter, it takes a [en] - infinitive . _See also_ Appendix:English catenative verbs . - _Like_ is only used to mean “want” in certain expressions, such as _if you like_ and _would like_ . The conditional form, [en] , is used quite freely as a polite synonym for [en] .

    ***** Conjugation

    [stem=lik]

    ***** Derived terms

    {{col3|en |belike|beliked|likeability|likeable|likejacking|semilike|unlikable |forelike |likable |likeful |liker |likesome |likeworthy |mislike |unlike |well-liking |as you like |I like that |I'd like to know |if you like |like it or leave it |like it or lump it |like it or not |like like |would like||I like turtles }}

    ***** Descendants

    - [gmw-jdt]

    ***** Translations

    [to enjoy]

    - Afrikaans: [af] - Ainu: [ain] - Albanian: [sq] - American Sign Language: [ase] - Arabic: [ar] , [ar] , [ar] , [ar] - Armenian: [hy] - Aromanian: [rup] , [rup] - Asturian: [ast] - Azerbaijani: [az] , [az] , [az] , [az] - Basque: [eu] - Belarusian: [be] [intransitive, the person who likes is the object of the verb in the dative case] , [be] [transitive] - Bengali: [bn] - Breton: [br] - Bulgarian: [bg] , [bg] - Burmese: [my] - Catalan: [ca] - Cebuano: [ceb] - Chinese: - Cornish: [kw] , [kw] [with subject and object reversed] - Czech: [cs] , [cs] [with subject and object reversed] - Danish: [da] , [da] - Dutch: [nl] , [nl] ( [nl] ), [nl] , [nl] [nl] , [nl] [nl] - Esperanto: [eo] [intransitive, the person who likes is marked with the preposition al] , [eo] [modern] , [eo] [traditional] - Estonian: [et] [subject and object reversed] - Faroese: [fo] [with subject in dative case and object in accusative case] , [fo] [with subject in dative case and object in accusative case] , [fo] [with subject in dative case and object in accusative case] , [fo] [with subject in dative case and object in accusative case] - Finnish: [fi] , [fi] , [fi] - French: [fr] , [fr] [intransitive, the person who likes is the object of the verb] , [fr] - Galician: [gl] - Georgian: [ka] - German: [de] , [de] , [de] [intransitive, the person who likes is the object of the verb in the dative case] - Greek: [el] , [passive form] [el] , [el] , [el] - Gujarati: [gu] - Hebrew: [he] , [he] [with subject and object reversed] - Hindi: [hi] [+ ... [hi]] , [hi] [intransitive, with dative] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] [with the person or thing liked in the dative] , [hu] - Icelandic: [is] - Ido: [io] - Indonesian: [id] - Interlingua: [ia] , [ia] - Irish: [ga] [with subject and object reversed] - Isan: [tts] - Italian: [it] [with subject and object reversed] - Japanese: [ja] , [ja] - Kazakh: [kk] , [kk] - Khmer: [km] , [km] , [km] - Korean: [ko] - Kumyk: [kum] , [kum] , [kum] , [kum] , [kum] , [kum] , [kum] , [kum] - Kurdish: - Kyrgyz: [ky] , [ky] - Lao: [lo] , [lo] - Latin: [la] , [la] [with subject and object reversed] , [la] [with subject and object reversed] , [la] , [la] , [la] , [la] - Latvian: [lv] [subject and object reversed] - Lithuanian: [lt] [subject and object reversed] - Low German: - Lü: [khb] - Macedonian: [mk] [intransitive, the person who likes is the object of the verb] , [mk] - Malay: [ms] - Manx: [gv] , [gv] [with subject and object reversed] - Maori: [mi] - Mongolian: - Neapolitan: [nap] [with subject and object reversed] - Nepali: [ne] , [ne] - Ngazidja Comorian: [zdj] , [zdj] - Norman: [nrf] - Northern Sami: [se] - Northern Thai: [nod] , [nod] , [nod] - Norwegian: - Occitan: [oc] - Old English: [ang] [with subject and object reversed] - Ottoman Turkish: [ota] - Persian: - Plautdietsch: [pdt] - Polish: [pl] , [pl] [intransitive, the person who likes is the object of the verb in the dative case] - Portuguese: [pt] - Romanian: [ro] [with subject and object reversed] - Russian: [ru] [intransitive, the person who likes is the object of the verb in the dative case] (e.g. мне нра́вится (mne nrávitsja) + nominative case - I like + object), [ru] - Serbo-Croatian: - Shan: [shn] - Slovak: [sk] , [sk] , [sk] , [sk] - Slovene: [sl] - Sorbian: - Southern Altai: [alt] , [alt] - Spanish: [es] [with subject and object reversed] , [es] , [es] , [es] , [es] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] , [sv] - Tagalog: [tl] - Tajik: [tg] - Tamil: [ta] - Tày: [tyz] - Telugu: [te] - Thai: [th] - Tibetan: [bo] , [bo] , [bo] [honorific] , [bo] [honorific] , all above + indirect object: [bo] ( oblique / dative - locative case) ( [bo] ) - Tsou: [tsu] - Turkish: [tr] , [tr] - Ukrainian: [uk] [intransitive, the person who likes is the object of the verb in the dative case] , [uk] [transitive] - Urdu: [ur] [intransitive, with dative] - Uzbek: [uz] - Vietnamese: [vi] - Volapük: [vo] , [vo] - Welsh: [cy] , [cy] - Yiddish: [yi] [intransitive, the person who likes is the object of the verb in the dative case] - Zazaki: [zza] , [zza] , [zza] - Zhuang: [za] [trans-bottom]

    [to find attractive]

    - Afrikaans: [af] - Arabic: [ar] - Armenian: [hy] [intransitive] , [hy] - Asturian: [ast] - Bulgarian: [bg] , [bg] - Catalan: [ca] - Chinese: - Czech: [cs] , [cs] se [with subject and object reversed] - Dutch: [nl] , [nl] , zich [nl] , [nl] - Esperanto: [eo] [intransitive, the person who likes is marked with the preposition al] , [eo] [modern] , [eo] [traditional] - Finnish: [fi] , [fi] - French: [fr] [intransitive] [with subject and object reversed] - Galician: [gl] - Georgian: [ka] , [ka] , [ka] - German: [de] , [de] , [de] + _dat_ [with subject and object reversed] - Greek: [el] , [el] - Hebrew: [he] , [he] [with subject and object reversed] - Hindi: [hi] [intransitive, with dative] - Hungarian: [hu] [with the person or thing liked in the dative case] - Icelandic: [is] - Indonesian: [id] - Italian: [it] - Japanese: [ja] , [ja] - Korean: [ko] - Kurdish: - Malay: [ms] - Mongolian: [mn] - Northern Sami: [se] - Norwegian: - Polish: [pl] [with subject and object reversed] , [pl] [archaic] - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] , [ru] [intransitive] - Slovene: [sl] - Spanish: [es] [with subject and object reversed] , [es] , [es] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] , [sv] - Tày: [tyz] - Thai: [th] - Tibetan: [bo] , [bo] , [bo] [honorific] , [bo] [honorific] , [bo] , [bo] [non-volitional] , [bo] [non-volitional] , [bo] [non-volitional] , all above + indirect object: [bo] ( oblique / dative - locative case) ( [bo] ) - Turkish: [tr] , [tr] , [tr] , [tr] - Urdu: [ur] [intransitive, with dative] - Vietnamese: [vi] - Welsh: [cy] - Zazaki: [zza] , [zza] [trans-bottom]

    [to show support for, or approval of, something posted on the Internet by marking it with a vote]

    - Armenian: [hy] , [hy] - Azerbaijani: [az] , [az] - Chinese: - Czech: [cs] , [cs] - Dutch: [nl] - Esperanto: [eo] , [eo] , [eo] , [eo] - Finnish: [fi] - French: [fr] , [fr] , [fr] - Georgian: [ka] , [ka] [colloquial] - German: [de] - Greek: [el] , [el] - Hungarian: [hu] - Icelandic: [is] , [is] - Japanese: [ja] - Korean: [ko] - Polish: [pl] , [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] - Romanian: [ro] , [ro] - Russian: [ru] , [ru] , [ru] , [ru] - Spanish: [es] [_laikear_] , [es] [_laik_] , [es] - Swedish: [sv] , [sv] [slang] - Zazaki: [zza] - Dutch: [nl] - French: [fr] - German: [de] - Hungarian: [hu] - Icelandic: [is] - Indonesian: [id] - Russian: [ru] [trans-bottom]

    [to want, desire]

    **** Noun

    [en-noun]

    1. [en] Something that a person likes (prefers). 2. [en] [en] An individual vote showing support for, approval of, or enjoyment of, something posted on the Internet. 3. * [en] 4. * [en] 5. * [en]

    ***** Derived terms

    - [en]

    ***** Descendants

    - [ru] - [uk] - [es]

    ***** Translations

    [something that a person likes]

    - Bulgarian: [bg] - Catalan: [ca] - Dutch: [nl] , [nl] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] - French: [fr] - German: [de] - Greek: [el] , [el] , [el] - Italian: [it] - Japanese: [ja] - Malay: [ms] - Portuguese: [pt] - Romanian: [ro] - Spanish: [es] , [es] , [es] , [es] - Swedish: [sv] , [sv] - Tagalog: [tl] < !-- was: kinahiligan gusto ; use [t-SOP] if non-idiomatic --> - Telugu: [te] [trans-bottom]

    [Internet interaction]

    - Belarusian: [be] , [be] - Chinese: - Dutch: [nl] - Finnish: [fi] - French: [fr] , [fr] - Georgian: [ka] , [ka] [colloquial] - German: [de] - Greek: [el] - Hungarian: [hu] - Icelandic: [is] , [is] - Irish: [ga] - Italian: [it] , [it] - Japanese: [ja] , [ja] - Korean: [ko] - Persian: [fa] - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] , [pt] , [pt] - Romanian: [ro] , [ro] - Russian: [ru] , [ru] - Spanish: [es] - Swedish: [sv] , [sv] , [sv] , [sv] , [sv] - Ukrainian: [uk] , [uk] [trans-bottom]

    **** References

    - [pedia]

    *** Etymology 2

    Adjective from [en], [enm], [enm], [enm], from [en] by shortening, influenced by [en], [non]; both from [en]. Related to [en]; more distantly, with [en] and [en]. Cognate with [fy], [stq], [da], [nl], [de], [is], [no] [sv]

    Adverb from [en], [enm], [enm], [enm], from [en] and [en]; both from [en], from [en].

    Conjunction from [en], [enm], [enm], [enm], from the adverb [en].

    Preposition from [en], [enm], [enm], [enm], [enm], [enm], from [en] and [enm].

    **** Adjective

    [more]

    1. [en] Similar . 2. * {{ quote-text | en | year=1902 | author=John Buchan | title=The Outgoing of the Tide |passage=It will seem strange that in all this time the Presbytery was idle, and no effort was made to rid the place of so fell an influence. But there was a reason, and the reason, as in most LIKE cases, was a lassie.}}

    1. * [2] 2. * [passage=I opened the man's linen robe, and there over his heart was a dagger-wound, and beneath the woman's fair breast was a LIKE cruel stab, through which her life had ebbed away.] 3. [en] Likely ; probable . 4. * 1668 , [Robert South] , _The Messiah's Sufferings for the Sins of the People_ (sermon, March 20, 1668) 5. *: But it is LIKE the jolly world about us will scoff at the paradox of these practices. 6. * [passage=Many were [...] not easy to be govern'd, nor LIKE to conform themselves to such strict rules.] 7. * [part=II] 8. * {{ quote-text | en | year=1902 | author=John Buchan | title=The Outgoing of the Tide |passage=She had waited overlong, and now it was LIKE that Ailie would escape her toils.}}

    1. [en] inclined ( _to_ ), prone ( _to_ ). 2. * {{ quote-book | en |author=w:Charles Dickens |chapter=Basa Sunda: A Christmas Carol (Dickens, 1843 facsimile)/Stave 3 |title=A Christmas Carol |location=Boston |publisher=Atlantic Monthly Press |year=1920 |origyear=1843 |page=96 |text=<p>"If these shadows remain unaltered by the Future, none other of my race," returned the Ghost, "will find him here. What then? If he be LIKE to die, he had better do it, and decrease the surplus population."</p><p>Scrooge hung his head to hear his own words quoted by the Spirit, and was overcome with penitence and grief.</p> }}

    ***** Derived terms

    {{col3|en |alike|liddat|likam|like-cultured|like-gendered|like-minded|like-positioned|likeness|suchlike |as like as not |it was like this |-like |like a headless chook|done like a dinner|like breaking sticks |like-minded |like-mindedness |like real |likewise |likish |walk it like one talks it }}

    ***** Translations

    [similar]

    - Adyghe: [ady] - Afrikaans: [af] - Arabic: [ar] - Armenian: [hy] - Asturian: [ast] , [ast] , [ast] , [ast] - Bulgarian: [bg] - Catalan: [ca] - Chinese: - Danish: [da] - Dutch: [nl] , [nl] - Esperanto: [eo] , [eo] - Finnish: [fi] - French: [fr] - German: [de] - Gothic: [got] - Greek: [el] , [el] , [el] - Hindi: [hi] , [hi] - Icelandic: [is] - Indonesian: [id] - Irish: [ga] - Italian: [it] - Japanese: [ja] , [ja] , [ja] - Kabardian: [kbd] - Korean: [ko] - Latin: [la] - Malay: [ms] , [ms] , [ms] - Persian: - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] - Spanish: [es] , [es] , [es] - Swedish: [sv] - Tajik: [tg] , [tg] - Thai: [th] - Tibetan: [bo] - Turkish: [tr] - Ukrainian: [uk] - Zazaki: [zza] , [zza] - Zhuang: [za] [trans-bottom]

    [checktrans-top]

    - Hebrew: [he] - Woiwurrung: [wyi] [trans-bottom]

    **** Adverb

    [en-adv]

    1. [en] Likely. 2. * [2] 3. [en] In a like or similar manner. 4. * [Psalms]

    **** Noun

    [~]

    1. [en] _(sometimes as [EN] )_ Someone similar to a given person, or something similar to a given object; a comparative; a type ; a sort . 2. * [passage="Such things do happen and centre round the wicked medium. You can get down into a region which is akin to the popular idea of witchcraft, it is dishonest to deny it." " LIKE attracts LIKE ," explained Mrs. Mailey [ . ]] 3. * 1935 , [Winston Churchill] on [T.E. Lawrence] 4. *: We shall never see his LIKE again. 5. * {{ quote-av | en |date=August 6, 1945 |author=w:Harry S. Truman |title=VT2008-9-2 President Truman Announces Bombing of Hiroshima |archiveurl=https://web.archive.org/web/20211102003246/https://www.youtube.com/watch?v=n_A8LPtuX5c |archivedate=02 November 2021 |publisher=w:Harry S. Truman Presidential Library and Museum |id=National Archives Identifier: 23630 (see https://catalog.archives.gov/id/23630) |time=01:49 |text=It was to spare the Japanese people from utter destruction that the ultimatum of July the 26th was issued at Potsdam. Their leaders promptly rejected that ultimatum. If they do not now accept our terms, they may expect a rain of ruin from the air, the LIKE of which has never been seen on this Earth.}}

    1. * [1=en] 2. * [en] 3. [en] The stroke that equalize s the number of strokes played by the opposing player or side.

    ***** Synonyms

    - [en]

    ***** Antonyms

    - [en] , [en]

    ***** Derived terms

    - [en] - [en] - [en]

    ***** Translations

    [something similar to a given person or object]

    - Arabic: [ar] , [ar] - Dutch: [nl] , [nl] , [nl] , [nl] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] , [fi] - German: [de] , [de] , [de] (his/its like), [de] , [de] , [de] - Greek: [el] - Hungarian: [hu] , [hu] - Irish: [ga] - Portuguese: [pt] - Scottish Gaelic: [gd] - Spanish: [es] , [es] - Swedish: [sv] [trans-bottom]

    **** Conjunction

    [en-con]

    See Usage notes below.

    1. [en] As , the way . 2. * 1966 , Advertising slogan for [Winston cigarettes] 3. *: [Winston tastes good like a cigarette should] 4. * {{ quote-text | en | year=1978 | title=Do Unto Others | author=w:Bob Dylan |passage=But if you do right to me, baby<br>I’ll do right to you, too<br>Ya got to do unto others<br> LIKE you’d have them, LIKE you’d have them, do unto you}}

    1. [en] As if ; as though ; such as . 2. * [en]

    ***** Usage notes

    - _[The American Heritage Dictionary]_ opines that using _like_ as a conjunction, instead of _as_ , _the way_ , _as if_ , or _as though_ , is strictly informal ; it has, however, been routine since the Middle English period. _AHD4_ says, "Writers since Chaucer's time have used _like_ as a conjunction, but 19th-century and 20th-century critics have been so vehement in their condemnations of this usage that a writer who uses the construction in formal style risks being accused of illiteracy or worse", and recommends using _as_ in formal speech and writing. _[The Oxford English Dictionary]_ does not tag it as colloquial or nonstandard , but notes, "Used as conj [ unction ] : = 'like as', 'as'. Now generally condemned as vulgar or slovenly, though examples may be found in many recent writers of standing."

    ***** Derived terms

    See :Category:English similes. {{col3|en |be like |feel like |make like|like a plasterer's radio |like there were no tomorrow |look like |seem like |sound like }}

    **** Preposition

    [en-prep]

    1. Similar to, reminiscent of 2. * [chapter=2] 3. * [chapter=1] 4. * [chapter=10] 5. * [chapter=1] 6. * [chapter=19] 7. * [en] 8. Typical of 9. Approximating 10. In the manner of, similarly to 11. Such as 12. As if there would be 13. Used to ask for a description or opinion of someone or something

    ***** Synonyms

    - [such as] [en] , [en] , [archaic] as

    ***** Antonyms

    - [en]

    ***** Derived terms

    See :Category:English similes. {{col3|en|like a big dog|like the wrath of God|stink like a mackerel in the moonlight|stink like a mackerel in the sun |be like |bend it like Beckham |do someone like that |feel like |just like that |like fits |like nobody else |like smack |look like |make like |something like |something like that |there's no place like home }}

    ***** Translations

    [similar to]

    - Afrikaans: [af] - Albanian: [sq] - Arabic: [ar] , [ar] - Armenian: [hy] - Belarusian: [be] - Bengali: [bn] - Breton: [br] - Bulgarian: [bg] - Burmese: [my] - Catalan: [ca] - Chinese: - Czech: [cs] , [cs] - Danish: [da] , [da] - Dutch: [nl] , [nl] , [nl] , [nl] (maybe only in Flanders ) - Egyptian: [mj] - Esperanto: [eo] , [eo] - Estonian: [et] , [et] - Faroese: [fo] , [fo] - Finnish: [fi] , [fi] - French: [fr] - Georgian: [ka] - German: [de] , [de] - Gothic: [got] - Greek: [el] , [el] - Hebrew: [he] - Hindi: [hi] , [hi] - Hungarian: [hu] - Icelandic: [is] , [is] , [is] - Ido: [io] - Irish: [ga] - Italian: [it] , [it] - Japanese: [ja] - Khmer: [km] - Korean: [ko] , [ko] - Kurdish: - Lao: [lo] , [lo] , [lo] - Latin: [la] , [la] , [la] - Latvian: [lv] - Lingala: [ln] - Lithuanian: [lt] - Livonian: [liv] - Macedonian: [mk] - Northern Sami: [se] - Norwegian: [no] , [no] - Nǀuu: [ngh] , [ngh] , [ngh] - Persian: [fa] , [fa] - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] - Sanskrit: [sa] - Serbo-Croatian: - Slovak: [sk] - Slovene: [sl] - Sorbian: - Spanish: [es] - Swedish: [sv] , [sv] - Tajik: [tg] - Talysh: - Telugu: [te] - Thai: [th] , [th] - Turkish: [tr] - Tày: [tyz] , [tyz] - Ukrainian: [uk] - Urdu: [ur] , [ur] - Vietnamese: [vi] - Welsh: [cy] - West Frisian: [fy] - Zazaki: [zza] - Zhuang: [za] [trans-bottom]

    [such as]

    - Arabic: [ar] , [ar] - Azerbaijani: [az] - Belarusian: [be] - Breton: [br] - Bulgarian: [bg] - Burmese: [my] - Catalan: [ca] - Chinese: - Czech: [cs] - Dutch: [nl] , [nl] - Finnish: [fi] - French: [fr] - German: [de] - Greek: [el] - Hindi: [hi] - Italian: [it] - Japanese: [ja] - Kazakh: [kk] , [kk] , [kk] , [kk] - Khmer: [km] , [km] - Korean: [ko] - Kyrgyz: [ky] - Lao: [lo] , [lo] - Macedonian: [mk] - Malay: [ms] , [ms] , [ms] , [ms] - Malayalam: [ml] - Persian: [fa] - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] - Russian: [ru] - Sanskrit: [sa] - Serbo-Croatian: - Slovak: [sk] - Slovene: [sl] - Sorbian: - Spanish: [es] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] - Tajik: [tg] - Thai: [th] - Turkish: [tr] - Tuvan: [tyv] , [tyv] - Ukrainian: [uk] - Uzbek: [uz] - Yakut: [sah] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    **** Particle

    [en-part] [Like#Colloquial uses]

    1. Likely . 2. * [en] 3. * {{ quote-book | en | year=1936 | title=New Mexico: The Sunshine State's Recreational and Highway Magazine |text=If I can't spare the time—well, LIKE as not we go anyhow. And where else can you ride all day with your saddle and neck full of snow brushed from the trees and still not freeze half to death?}}

    1. [en] [A delayed filler.] 2. [en] [Indicating approximation or uncertainty.] 3. * {{ quote-journal | en | date=December 1 1972 | author=w:Charles M. Schulz | journal=w:Peanuts |passage=[Sally Brown:] Christmas is getting all you can get while the getting is good. <br> [Charlie Brown:] GIVING! The only real joy is GIVING! <br> [Sally Brown, rolling her eyes:] LIKE, wow!}}

    1. * [1=en] 2. [en] [Used to precede an approximate quotation or paraphrase or an expression of something that happened.] 3. * {{ quote-text | en | year=2006 | author=w:Lily Allen | title=Knock 'Em Out |passage=You're just doing your own thing and some one comes out the blue,<br>They're LIKE, "Alright"<br>What ya saying, "Yeah can I take your digits?"<br>And you're LIKE, "no not in a million years, you're nasty please leave me alone."}}

    1. * {{ quote-book | en | year=2014 | author=Geoffrey Riddell | title=The Fly-ahead Boy | publisher=Lulu.com | isbn=9780987497888 | page=108 |text='It made this sky ripping noise, and then went like “ BANG”, real hard into the ground. A long way away but.'}}

    1. [en] [a discourse marker used to highlight or put focus on new information or a new development in a story]

    ***** Usage notes

    The use as a quotative is informal; it is commonly used by young people, and commonly disliked by older generations, especially in repeated use. It may be combined with the use of the present tense as a narrative. (For its use preceded by a form of _be_, see _be like_.) Similar terms are _to go_ and _all_, as in _I go, “Why did you do that?” and he goes, “I don't know”_ and _I was all, “Why did you do that?” and he was all, “I don't know.”_ These expressions can imply that the attributed remark which follows is representative rather than necessarily an exact quotation; however, in speech these structures do tend to require mimicking the original speaker's inflection in a way [en] would not.

    ***** Synonyms

    - [delayed filler] I mean , you know - [mild intensifier] I mean , well , you know - [indicating approximation or uncertainty] around , about - [colloquial: used to precede paraphrased quotations] be all , go

    ***** Derived terms

    - [en]

    ***** Translations

    [colloquial: mild intensifier]<!--needs t-check-->

    - Arabic: [ar] , [ar] - Burmese: [my] - Finnish: [fi] - French: [fr] , [fr] [Canada] - German: [de] - Hebrew: [he] - Indonesian: [id] - Japanese: [ja] - Malayalam: [ml] - Portuguese: [pt] , [pt] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] - Sanskrit: [sa] - Serbo-Croatian: [sh] , [sh] , [sh] , [sh] , [sh] - Spanish: [es] - Swedish: [sv] [trans-bottom]

    [colloquial: used to precede paraphrased quotations]

    - Burmese: [my] - Catalan: [ca] - Chinese: - Esperanto: [eo] , [eo] - Finnish: [fi] - French: [fr] , [fr] [Canada] - Hebrew: [he] - Indonesian: [id] - Japanese: [ja] , [ja] - Portuguese: [pt] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] - Scottish Gaelic: [gd] - Spanish: [es] , [es] , [es] - Swedish: [sv] , [sv] [trans-bottom]

    *** Etymology 3

    From [en] and [en].

    **** Verb

    [en-verb]

    1. [en] To be likely . 2. * [en]

    ***** References

    - [R:North East Dialect] - [R:OneLook]

    *** Further reading

    - “I'm (like) ” (see https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=51900) from [Language Log]

    *** Anagrams

    - [en] [en] [en]

    ** Chinese

    *** Etymology

    Borrowed from [yue].

    *** Pronunciation

    {{zh-pron |c=lai1 |cat=n,v }}

    *** Noun

    [zh]

    1. [zh] like 2. [zh] appreciation ; approval

    **** Derived terms

    [zh]

    *** Verb

    [zh]

    1. [zh] to like 2. [zh] [zh]

    *** See also

    - [zh]

    ** Danish

    *** Etymology

    Borrowed from [da].

    *** Pronunciation

    - [da]

    *** Noun

    [t]

    1. [da] like

    *** Verb

    [like]

    1. [da] to like

    ** French

    *** Etymology

    Borrowed from [fr].

    *** Pronunciation

    - [fr]

    *** Verb

    [fr]

    1. [fr]

    *** Noun

    [m]

    1. [fr] a [en]

    ** German

    *** Verb

    [de]

    1. [de]

    ** Hawaiian

    *** Etymology

    From [haw]. Compare [mi].

    *** Pronunciation

    - [haw-IPA]

    *** Verb

    [haw]

    1. [haw] like , alike , similar

    **** Derived terms

    - [haw] : to make things equal , to make things similar [less common] - [haw] : to make things equal , to make things similar [more common]

    *** References

    - [R:Pukui&Elbert]

    ** Middle English

    *** Verb

    [enm]

    1. [enm]

    ** Norwegian Bokmål

    *** Etymology 1

    From [nb], from [nb].

    **** Verb

    [nb]

    1. to [en]

    *** Etymology 2

    [nonlemma]

    **** Adjective

    [nb]

    1. [nb] 2. [nb]

    *** Etymology 3

    [nb]

    **** Adverb

    [nb]

    1. as , equally

    ***** Derived terms

    - [nb] , [nb] - [nb] - [nb]

    *** References

    - [R:The Bokmål Dictionary]

    ** Norwegian Nynorsk

    *** Pronunciation

    - [nn]

    *** Etymology 1

    [nn].

    **** Alternative forms

    - [nn]

    **** Verb

    [nn]

    1. to [en]

    *** Etymology 2

    **** Adjective

    [nn]

    1. [nn] 2. [nn]

    *** Etymology 3

    [nn].

    **** Adverb

    [nn]

    1. as , equally 2. just , immediately

    *** References

    - [R:The Nynorsk Dictionary]

    ** Polish

    *** Etymology

    [pl] [pl].

    *** Pronunciation

    [lajk]

    *** Noun

    [m-anml]

    1. [pl] [pl]

    **** Declension

    {{pl-decl-noun |like|like'i |like'a|like'ów |like'owi|like'om |like'a|like'i |likiem|like'ami |like'u|like'ach |like'u|like'i }}

    *** Further reading

    - [R:pl:WSJP]

    ** Portuguese

    *** Etymology

    [pt].

    *** Pronunciation

    [br=laike]

    - [pt]

    *** Noun

    [m]

    1. [pt] [en] [Internet interaction]

    **** Derived terms

    - [pt]

    ** Scots

    *** Etymology

    From [sco].

    *** Pronunciation

    - [sco] - [sco]

    *** Verb

    [likes]

    1. To like . 2. To be hesitant to do something. 3. To love somebody or something.

    *** Adverb

    [-]

    1. like

    *** Interjection

    [sco]

    1. [sco] Used to place emphasis upon a statement.

    ** Spanish

    *** Etymology

    [es].

    *** Pronunciation

    [laic]

    *** Noun

    [m]

    1. [es] [en]

    **** Usage notes

    [es-unadapted]

    ** Swedish

    *** Adjective

    [sv]

    1. [sv]

    *** Noun

    [c]

    1. a [en] 1. a match [someone similarly skillful]

    **** Declension

    [2=lik]

    **** See also

    - [sv]

    *** References

    - [so] - [saol] - [saob]