DuckCorp

DuckCorp Dico

(RFC 2229 compliant dictionary server)

Found one definition

  1.                 From en.wiktionary.org:
                    

    [Appendix:Variations of "go"] [minitoc]

    ** English

    [go (verb)]

    *** Etymology 1

    [en] From [en], [enm], from [en], from [en], from [en], from [en].

    The inherited past tense form [en] (compare [ang]) was replaced through suppletion in the 15th century by [en], from [ang].

    [2] Cognate with [sco], [fy], [nl], [nds], [de], [sv], [no] and [da]. Compare also [sq], [grc], [ae], [sa]. [col-bottom]

    **** Pronunciation

    - [gō] , [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en] - [en]

    **** Verb

    [goes]

    1. To move , either physically or in an abstract sense: 1. [en] To move through space (especially to or through a place). [May be used of tangible things such as people or cars, or intangible things such as moods or information.] 2. * [chapter=VI] 3. * [en] 4. * [en] 5. * 2016 , VOA Learning English (see https://web.archive.org/web/20181113034859/https://learningenglish.voanews.com/a/lets-learn-english-lesson-2-hello/3113733.html) (public domain) 6. *: I have to GO now. 7. [en] To move or travel through time (either literally—in a fictional or hypothetical situation in which time travel is possible—or in one's mind or knowledge of the historical record). [See also _go back_ .] 8. * {{ quote-journal | en | date=September 18 2002 | journal=Congressional Record: Proceedings and Debates of the 107th Congress, second session; Senate | page=17033 |passage=You have to GO all the way back to Herbert Hoover to see a performance in the Standard & Poors 500 equal to what we are experiencing right now.}}

    1. * [en] 2. [en] To navigate (to a file or folder on a computer, a site on the internet, a memory, etc). 3. * {{ quote-book | en | year=2009 | author=David J. Clark | title=The Unofficial Guide to Microsoft Office Word 2007 | isbn=0470377437 | page=536 |passage=To access Office-related TechNet resources, GO to www.microsoft.com/technet/prodtechnol/office.}}

    1. * {{ quote-book | en | year=2009 | author=Lisa W. Coyne; Amy R. Murrell | title=The Joy of Parenting | isbn=157224593X |passage= GO to your earliest memory and to your favorite one, then to one that's difficult to consider.}}

    1. * {{ quote-book | en | year=2012 | author=Glen E. Clarke; Edward Tetz | title=CompTIA A+ Certification All-in-One For Dummies | isbn=1118223691 | page=280 |passage= GO to drive C: through My Computer (or Computer in Windows 7 and Vista) and double-click the c:\data folder.}}

    1. To move (a particular distance, or in a particular fashion). 2. * {{ quote-book | en | year=2003 | author=Harrison E. Salisbury | title=The 900 Days: The Siege of Leningrad | isbn=0306812983 | page=307 |passage=The car WENT a short distance, then halted. There was something wrong with the carburetor.}}

    1. [en] To move or travel in order to do something, or to do something while moving. 2. * [en] 3. [en] To leave ; to move away. 4. * [year=1596.2] 5. * [XII] 6. To follow or proceed according to (a course or path). 7. * [en] 8. To travel or pass along. 9. [en] To walk ; to travel on one's feet. [11th] 10. * {{ quote-text | en | year=1485 | author=w:Thomas Malory | title=w:Le Morte d'Arthur | section=Book XII |passage=‘As for that,’ seyde Sir Trystram, ‘I may chose othir to ryde othir to GO.’}}

    1. * {{ quote-book | en | year=1624 | author=John Smith | title=Generall Historie | publisher=Kupperman | year_published=1988 | page=129 |passage=Master Piercie our new President, was so sicke hee could neither GOE nor stand.}}

    1. * [en]

    1. [en] To work or function (properly); to move or perform (as required). 2. * {{ quote-text | en | year=1997 | title=New Scientist | volume=154 | page=105 |passage='Although the lemon is now black and shrivelled the motor is still GOING strong. If I can make my small motor run for month after month on a single lemon, just imagine how much "juice" there must be in a whole sackful', Mr Ashill said.}}

    1. * [en] 2. [en] To start ; to begin (an action or process). 3. * [page=45] 4. * 2001 June 18, a prophecy, quoted in _Mary and the Unity of the Church_ [192658211X] , page 49: 5. *: Be listening for my voice. GO when you hear my voice say go. 6. [en] To take a turn , especially in a game . 7. [en] To attend . 8. To proceed : 1. [en] To proceed (often in a specified manner, indicating the perceived quality of an event or state). 2. * [II] 3. * {{ quote-text | en | year=1727 | author=w:John Arbuthnot | title=Tables of Ancient Coins, Weights and Measures. Explain'd and exemplify'd in several dissertations |passage=I think, as the world GOES, he was a good sort of man enough.}}

    1. * [passage=Whether the cause GOES for me or against me, you must pay me the reward.] 2. * {{ quote-journal | en | year=1986 | journal=The Opera Quarterly | volume=4 | issue=3-4 | page=24 |passage=I certainly won't mention it to Ben, and will GO carefully if he mentions it to me.}}

    1. [en] To proceed (especially to do something foolish ). 2. * {{ quote-book | en | year=2011 | author=Debra Glass | title=Scarlet Widow | isbn=1419937901 | page=96 |passage=And even if she had believed the story about a John Smith, she might GO telling everyone in town about what she'd seen.}}

    1. [en] To extend along. 2. * [en] 3. [en] To extend (from one point in time or space to another). 4. * {{ quote-text | en | year=1946 | title=Hearings Before the Joint Committee on the Investigation of the Pearl Harbor Attack, Congress of the United States, Seventy-ninth Congress, First Session | page=2459 |passage=I think those figures start from 1932 and GO to 1941, inclusive, [...]}}

    1. * [en] 2. [en] To lead (to a place); to give access (to). 3. * {{ quote-book | en | year=2013 | title=Without Delusion | page=191 | isbn=148369822X |passage=“Where does this door GO?” Bev asked as she pointed to a door painted a darker green than the powder green color of the carpet. Janet answered. “That door GOES to the back yard.”}}

    1. To become , move to or come to (a state, position, situation) 1. [en] [en] To become . [The adjective that follows often, but not always, describes a negative state.] 2. * [en] 3. * {{ quote-book | en | year=2001 | author=Saverio Giovacchini | title=Hollywood Modernism: Film and Politics | isbn=1566398630 | page=18 |passage=Referring to the American radicals who WENT Hollywood in the 1930s, Abraham Polonsky argues that "you can't possibly explain the Hollywood communists away [...]"}}

    1. To move to (a position or state). 2. To come (to a certain condition or state).

    1. [en] To change (from one value to another). 2. To assume the obligation or function of; to be, to serve as. 3. * {{ quote-text | en | year=1912 | title=The Bookseller, Newsdealer and Stationer | volume=36 | page=17 |passage=There is scarcely a business man who is not occasionally asked to GO bail for somebody.}}

    1. * [en] 2. [en] To continuous ly or habitual ly be in a state. 3. To turn out , to result ; to come to (a certain result). 4. * [en] 5. [en] To tend (toward a result) 6. To contribute to a (specified) end product or result. 7. * {{ quote-text | en | year=1839 | title=A Challenge to Phrenologists; Or, Phrenology Tested | page=155 |passage=What can we know of any substance or existence, but as made up of all the qualities that GO to its composition: extension, solidity, form, colour; take these away, and you know nothing.}}

    1. * {{ quote-text | en | year=1907 | author=Patrick Doyle | title=Indian Engineering | volume=41 | page=181 |passage=The avoirdupois pound is one of 7,000 grains, and GO to the pound.}}

    1. To pass , to be used up: 1. [en] To elapse , to pass ; to slip away. [Compare _go by_ .] 2. * {{ quote-text | en | year=1850 | chapter=Sketches of New England Character | title=Holden's Dollar Magazine | volume=5-6 | page=731 |passage=But the days WENT and WENT, and she never came; and then I thought I would come here where you were.}}

    1. * {{ quote-book | en | year=2008 | author=Sue Raymond | title=Hidden Secrets | isbn=1435747070 | page=357 |passage=The rest of the morning WENT quickly and before Su knew it Jean was knocking on the door [...]}}

    1. [en] To end or disappear . [Compare _go away_ .] 2. [en] To be spent or used up . 3. * [en]

    1. [en] To die . 2. * [passage=By Saint George, he's GONE ! / That spear wound hath our master sped.] 3. * [en] 4. * [en] 5. [en] To be lost or out : 1. [en] To be lost . 2. [en] To be out . 6. To break down or apart: 1. [en] To collapse or give way, to break apart. 2. * [en] 3. * {{ quote-book | en | year=2011 | author=Shaunti Feldhahn | title=The Lights of Tenth Street | isbn=0307564444 |passage=Sober-eyed commentators safe in their television studios interviewed engineers about the chances that the rest of the dam could GO.}}

    1. * [en] 2. [en] To break down or decay .

    1. [en] To be sold . 2. [en] To be discard ed or dispose d of. 3. * [en] 4. [en] To be give n, especially to be assigned or allot ted. 5. * [en] 6. [en] To survive or get by ; to last or persist for a stated length of time. 7. [en] To have a certain record . 8. * {{ quote-text | en | year=1983 | title=Princeton Alumni Weekly | volume=84 | page=48 |passage=Against the Big Green, Princeton WENT the entire first and third quarters without gaining a first down, [...]}}

    1. * [en] 2. * 2011 , H. R. F. Keating, < !--added to show "go" in this sense without the word "without"--> _Zen there was Murder_ [1448202426] : 3. *: 'Surely one cannot GO for long in this world to-day without at least a thought for St Simon Stylites?' 4. To be authoritative, accepted, or valid: 1. [en] Of an opinion or instruction, to have (final) authority ; to be authoritative. 2. [en] To be accept ed. 3. * [passage=The money which remains should GO according to its true value.] 4. [en] To be valid or applicable . 5. * [en] 5. [en] To say (something), to make a sound: 1. [en] To say (something, aloud or to oneself). 2. [en] To make the (specified) sound. 3. [en] To sound ; to make a noise. 4. * {{ quote-journal | en | date=June 24 1992 | author=w:Edwina Currie | journal=Diary |passage=At 4pm, the phone WENT. It was [The Sun]: 'We hear your daughter's been expelled for cheating at her school exams[...]' / / She'd made a remark to a friend at the end of the German exam and had been pulled up for talking. / / As they left the exam room, she muttered that the teacher was a 'twat'. He heard and flipped[mdash]a pretty stupid thing to do, knowing the kids were tired and tense after exams. Instead of dropping it, the teacher complained to the Head and Deb was carpeted.}}

    1. To be express ed or compose d (a certain way). 2. [en] To resort (to). 3. To apply or subject oneself to: 1. To apply oneself; to undertake; to have as one's goal or intention. [Compare _be going to_ .] 2. * [passage=Seeing himself confronted by so many, like a resolute orator, he WENT not to denial, but to justify his cruel falsehood.] 3. * {{ quote-book | en | year=1990 | author=Celestine Sibley | title=Tokens of myself | isbn=0929264401 | page=73 |passage=Now I didn't GO to make that mistake about the record-breaking drought of more than fifty years ago, but, boy, am I glad I made it. Otherwise, I wouldn't have heard from Joe Almand.}}

    1. [en] To make an effort , to subject oneself (to something). 2. [en] To work (through or over), especially mental ly.

    1. <!--this sense could be dropped and its subsenses moved back to being regular one-'#' senses-->To fit (in a place, or together with something): 1. [en] To fit . 2. [en] To be compatible , especially of colors or food and drink. 3. [en] To belong (somewhere). 4. [en] Of a ball, to be capable of being potted, not having its path to the pocket obstructed by other balls. 2. [en] To date . 3. [en] To (begin to) date or have sex with (a particular race). 4. * [en] 5. * [en] 6. * [en] 7. * [en] 8. * [en] 9. * [en] 10. * [en] 11. * [en] 12. To attack : 1. [en] To fight or attack . 2. * [en] 3. [en] To fight . 4. * {{ quote-book | en | year=1900 | title=Frank Merriwell's Tricks: Or True Friends and False | author=Burt L. Standish |url=https://books.google.ca/books?id=H9Weg4y_D_sC&pg=PA169 |text=You've shown me his weak points, and I'll GO him whether you stick by me or not. }}

    1. [en] To attack . 2. * [en] 3. * {{ quote-book | en | year=2002 | author=w:James Freud | title=I am the Voice Left from Drinking | pageurl=https://books.google.com/books?id=gfVtTNc0owcC&pg=PT42 | page=unnumbered |passage=Then I′m sure I heard him mutter ‘Why don′t you get fucked,’ under his breath.<br>It was at that moment that I became a true professional. Instead of GOING him, I announced the next song.}}

    1. * {{ quote-book | en | year=2005 | author=Joy Dettman | title=One Sunday | pageurl=https://books.google.com/books?id=ZQKALHsrDUgC&pg=PA297 | page=297 |passage=Tom stepped back, considered the hill, and taking off down it. She was going to GO him for blowing that flamin′ whistle in her ear all day.}}

    1. [en] [en] [Used to express how some category of things generally is, as a reference for, contrast to, or comparison with, a particular example.] 2. * {{ quote-journal | en | year=1975 | journal=Private Eye | issue=340-366 | page=9 |passage=Booster is not a loud trumpeter as elephants GO.}}

    1. * [en] 2. * [en] 3. [en] To take (a particular part or share ); to participate in to the extent of. 4. * [passage=They were to GO equal shares in the booty.] 5. [en] To yield or weigh . 6. * [en] 7. [en] To offer , bid or bet an amount; to pay ; to sell for. 8. * {{ quote-web | en |format=correspondence |title=Letter from [Avril Coleridge-Taylor] to [W. E. B. Du Bois] |year=ca. 1925 |text=Should you find that they do not " GO" at 2[mul]- please reduce the price at your discretion. |url=https://credo.library.umass.edu/view/pageturn/mums312-b028-i207/#page/2/mode/1up}}

    1. [en] To enjoy . [Compare _go for_ .] 2. * {{ quote-book | en | year=1996 | author=Jonathan Goodman | title=The Last Sentence | publisher=Chivers North America | isbn=9780745186771 |text='But I bet you could GO a cup of tea? I know I could. Always ready for char.' He looked over my shoulder towards Albert Hicks, who was standing in the doorway. 'Albert, could you rustle up a pot of our best Darjeeling?[nb...]'}}

    1. [en] To go to the toilet ; to urinate or defecate . 2. * [en] 3. [en] [Expressing encouragement or approval.] 4. [en] [en] . 5. * [en] 6. * {{ quote-web | en | date=Sep 9, 2021 | author=__merrycrisis | work=Reddit | url=https://www.reddit.com/r/AskUK/comments/piizgm/is_going_to_the_pub_a_real_thing_in_the_uk/ | text=Ffs I really want to GO pub now }}

    1. * [en] 2. * [en] 3. * [en] 4. * [en] 5. * [en] 6. [en] To fight , usually with the fists. 7. [en] To pass (a specified time) in gestation ; to be pregnant . 8. * [en]

    ***** Usage notes

    - Along with [en] , [en] , and to a lesser extent other English verbs, _go_ is often used as a substitute for a verb that was used previously or that is implied, in the same way a pronoun substitutes for a noun . For example: - Some speakers use [en] for the past participle, especially in informal contexts, though this is considered nonstandard and is proscribed . - Like other English verbs, the verb _go_ once had an alternative present participle formed with the suffix _-and_ , i.e. _goand_ . _Goand_ is now obsolete , having been replaced by _going_ , except in a few rural dialects in Scotland and Northern England, where it is considered archaic . Even in such dialects, it is never used to form the continuous tenses. These examples are from the Highlands : - In certain contexts, _been_ is idiomatically substituted for _gone_ as the past participle. For example, one might _go_ to London but later say that one has _been_ to London. One might also say that one will _go_ to the toilet but later say that one has _been_ to the toilet.

    ***** Conjugation

    {{en-conj|old=1 |past=went |past_ptc=gone |pres_3sg=goes |past_2sg_old=wentest |pres_ptc2=goand |pres_ptc2_qual=archaic |past2=yode |past2_qual=archaic}}

    ***** Quotations

    - [en]

    ***** Derived terms

    {{col4|en|go into detail|go-itis |bego|atgo|forthgo|get-go|git-go|go at it|go bag|go forth|go pedal|go-devil|go-ped|go-round|go-show|goback|goer|goey|gofer|ongo|snowgo|thoroughgo|togo|umbego |churchgoer|go with the flow of traffic|someone's driveway doesn't go all the way to the road |forgo |forego|to be going on with| go off the handle|go to ratshit |get woke, go broke |go-ahead|as you go|at a go|at one go|enough to go around|go around with|go between|go cheap|go down south|go on by|go to the well |go-cart |go-kart|fermented glutinous rice|drive a nail where it will go|only dead fish go with the flow |go-slow |go-to |go about |go along|the way things are going |go after |go against |go amiss |go around |go away|go balls up|go forth and multiply|go fuck yourself sideways|go jump off a cliff|go soft |go back |go bad |go begging|go on vacation|go to heck|I'll go to the foot of my stairs |go-between |go bush|go-stop|the cobbler's children go barefoot |go by |go combo |go down|go hard in the paint |go down on|go berserk|go play with yourself|go-to-market |go equipped |go face |go for |go for the gold |go great guns |go in |go in on |go into |go into the long grass |go like the clappers |go long |go off |go off on |go on |go out|go beyond the pale|go down swinging|go for the jugular vein|go off the rez|go on strike|go through the attitudes|I'll go to the foot of the stairs|wash and go |go out with|absence makes the heart go yonder|go free|go haywire|stop-go animation |go play in the traffic |go postal |go green |go rogue |go round |go straight |go the distance |go the way of the dodo |go through with |go to ground |go to press |go to show |go to the mattresses |go to earth |go to waste |go tutti-frutti |go up |go with |go without |good to go |have someone going |here goes |here goes nothing |here we go |ingo |like it's going out of style |misgo |on your mark, get set, go! |outgo |overgo |pay-as-you-go |ready, set, go! |undergo |wend |whoops, there go my trousers |withgo |go at |geaux |away-going|church-going|coming and going|easy-going|get going|going away|going away dress|going barrel|going concern|going forward|going on|going over|going rate|going-over|going-to|good going|got it going on|have it going on|have something going for one|have something going with someone|heavy going|how are you going|how's it going|I'm going to hell for this|I'm not going to lie|is it going to rain|it's going|keep going|like it's going out of fashion|make heavy going of|mosque-going|not going anywhere|not know whether one is coming or going|sea-going|steady-going|synagogue-going|temple-going|the box they're going to bury it in|the fucking you get isn't worth the fucking you're going to get|the screwing you get isn't worth the screwing you're going to get|theatre-going|thorough-going|tough going|way-going|what's going on|where are we going|where the puck is going|go back to where you came from}}

    ***** Translations

    [walk]

    [to move through space (especially from one place to another)]{{multitrans|data=

    - Afrikaans: [af] - Akkadian: [akk] - Albanian: [sq] - Ambonese Malay: [abs] , [abs] - American Sign Language: [ase] - Arabic: [ar] , [ar] - Aragonese: [an] - Armenian: [hy] , [dialectal] [hy] , [dialectal] [hy] - Aromanian: [rup] , [rup] , [rup] - Assamese: [as] - Assyrian Neo-Aramaic: [aii] - Asturian: [ast] - Avar: [av] - Azerbaijani: [az] - Basque: [eu] - Belarusian: [abstract] [be] , [be] , [concrete] [be] , [be] , [abstract] [be] , [be] , [concrete] [be] , [be] - Bengali: [bn] - Borôro: [bor] , [bor] - Brahui: [brh] - Breton: [br] - Bulgarian: [bg] , [bg] , [bg] , [bg] [by transport] [impf] - Burmese: [my] - Catalan: [ca] - Chagatai: [chg] - Cherokee: [chr] - Chichewa: [ny] , [ny] - Chickasaw: [cic] , [cic] , [cic] - Chinese: - Classical Nahuatl: [nci] - Cornish: [kw] - Crimean Tatar: [crh] - Czech: [cs] , [on foot] [cs] , [cs] , [cs] , [by transport] - Dalmatian: [dlm] , [dlm] - Danish: [da] - Dutch: [nl] - Eastern Arrernte: [aer] - Egyptian: [zj] - Eshtehardi: [esh] - Esperanto: [eo] - Estonian: [et] - Even: [eve] - Evenki: [evn] - Faroese: [fo] - Finnish: [fi] - French: [fr] - Friulian: [fur] - Galician: [gl] - Gallurese: [sdn] - Georgian: [ka] - German: [de] - Gothic: [got] - Greek: [el] , [el] - Guaraní: [gn] - Haitian Creole: [ht] , [ht] - Hawaiian: [haw] - Hebrew: [he] , [he] , [he] - Hindi: [hi] - Hittite: [hit] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] , [hu] - Icelandic: [is] - Ido: [io] - Indonesian: [id] - Ingrian: [izh] , [izh] , [izh] - Interlingua: [ia] , [ia] - Irish: [ga] - Istriot: [ist] - Italian: [it] - Japanese: [ja] , [honorific] [ja] , [humble] [ja] - Javanese: [jv] [casual] , [jv] [semi-polite] , [jv] [polite] - Jingpho: [kac] - Kabuverdianu: [kea] , [kea] - Kala Lagaw Ya: [mwp] - Kambera: [xbr] - Kannada: [kn] - Kashubian: [csb] - Kazakh: [kk] , [kk] - Ket: [ket] - Khakas: [kjh] - Khmer: [km] - Kituba: [ktu] - Korean: [ko] - Kurdish: - Kyrgyz: [ky] , [ky] - Laboya: [lmy] - Ladin: [lld] - Ladino: [lad] - Lao: [lo] - Latgalian: [ltg] - Latin: [la] , [la] , [la] , [la] , [la] , [la] - Latvian: [lv] - Lutuv: [clt] - Lingala: [ln] , [ln] - Linngithigh: [lnj] - Lithuanian: [lt] - Livonian: [liv] - Low German: [nds] , [nds] - Lü: [khb] , [khb] - Lushootseed: [lut] - Luwian: [xlu] - Luxembourgish: [lb] - Macedonian: [mk] , [mk] - Malay: [ms] - Malayalam: [ml] , [ml] - Maltese: [mt] - Manchu: [mnc] - Manx: [gv] - Marathi: [mr] - Mazanderani: [mzn] - Mbyá Guaraní: [gun] - Middle English: [enm] , [enm] , [enm] - Mizo: [lus] - Mongolian: - Murrinh-Patha: [mwf] - Mwani: [wmw] - Nanai: [gld] - Navajo: [nv] - Neapolitan: [nap] - Nepali: [ne] - Norman: [nrf] - North Frisian: [frr] - Northern Thai: [nod] - Norwegian: - Nuosu: [general] [ii] , [downwards] [ii] , [upwards] [ii] - Occitan: [oc] - Old Church Slavonic: - Old English: [ang] , [ang] - Old Javanese: [kaw] - Old Norse: [non] , [non] - Old Persian: [peo] - Old Saxon: [osx] , [osx] , [osx] , [osx] , [osx] - Oromo: [om] - Ossetian: [os] - Pannonian Rusyn: [rsk] [concrete] , [rsk] [abstract] - Pennsylvania German: [pdc] - Persian: - Piedmontese: [pms] - Pipil: [ppl] , [ppl] - Pitjantjatjara: [pjt] - Polabian: [pox] - Polish: [abstract, on foot] [pl] , [concrete, on foot] [pl] , [pl] ; [abstract, by vehicle] [pl] , [concrete, by vehicle] [pl] , [pl] - Portuguese: [pt] - Punjabi: [pa] - Quechua: [qu] , [qu] , [qu] , [qu] - Romanian: [ro] , [ro] - Romansch: [rm] - Russian: [ru] , [ru] [on foot] [impf] , [ru] , [ru] [by transport] [impf] - Sanskrit: [sa] , [sa] , [sa] , [sa] , [sa] , [sa] , [sa] - Sardinian: - Sassarese: [sdc] - Scottish Gaelic: [gd] , [gd] - Serbo-Croatian: - Shan: [shn] - Sherpa: [xsr] - Sicilian: [scn] , [scn] , [scn] - Sinhalese: [si] - Slovak: [abstract] [sk] , [concrete] [sk] - Slovene: [sl] , [sl] , [sl] - Sorbian: - Southern Altai: [alt] - Spanish: [es] - Sumerian: [sux] - Swahili: [sw] , [sw] - Swedish: [sv] [by walking] , [sv] [by vehicle] , [sv] , [sv] , [sv] [often the idiomatic translation of "be going" in the sense of intending to go somewhere – see the usage examples] - Sylheti: [syl] - Tabaru: [tby] - Tagalog: [tl] , [tl] , [tl] - Tajik: [tg] , [tg] - Tamil: [ta] , [ta] - Tatar: [tt] - Telugu: [te] , [te] , [te] - Ternate: [tft] - Tetum: [tet] - Thai: [th] - Tibetan: [bo] , [bo] [honorific] , [bo] [honorific] - Tiwi: [tiw] - Tocharian B: [txb] , [preterite stem'] [txb] - Tofa: [kim] , [kim] - Tok Pisin: [tpi] - Turkish: [tr] - Turkmen: [tk] - Tuvan: [tyv] , [tyv] - Tày: [tyz] , [tyz] - Ugaritic: [uga] - Ukrainian: [abstract] [uk] , [concrete] [uk] , [uk] , [uk] , [abstract] [uk] , [uk] [concrete] , [uk] [uk] - Urdu: [ur] - Uyghur: [ug] , [ug] - Uzbek: [uz] - Venetan: [vec] - Veps: [vep] - Vietnamese: [vi] - Võro: [vro] - Votic: [vot] - Walloon: [wa] - Warlpiri: [wbp] - Welsh: [cy] - West Frisian: [fy] - White Hmong: [mww] - Yakut: [sah] , [sah] - Ye'kwana: [mch] - Yiddish: [yi] - Zazaki: [zza] - Zhuang: [za] - ǃXóõ: [nmn] [trans-bottom]

    [leave]

    [of a machine, to work]

    - Catalan: [ca] - Chinese: - Czech: [cs] - Finnish: [fi] - French: [fr] , [fr] - Hungarian: [hu] , [hu] - Italian: [it] - Japanese: [ja] - Korean: [ko] - Ladino: [lad] - Latin: [la] - Macedonian: [mk] - Norwegian: - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] , [pt] - Romanian: [ro] , [ro] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] , [sv] - Tagalog: [tl] - Tamil: [ta] - Vietnamese: [vi] , [vi] [trans-bottom]

    [to take a turn]

    - Czech: [cs] , [cs] [informal] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] , [fi] - German: [de] [de] , [de] - Hungarian: [hu] - Kurdish: - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] - Swahili: [sw] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [attend]

    [extend]

    [lead (tend or reach in a certain direction)]

    [to become]

    - Danish: [da] - Finnish: [fi] - French: [fr] - Hebrew: [he] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] , [hu] , [hu] , [hu] , [hu] - Indonesian: [id] - Italian: [it] - Japanese: [ja] - Ladino: [lad] , [lad] - Latin: [la] - Macedonian: [mk] - Norwegian: - Polish: [pl] , [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] , [pt] - Russian: [ru] - Serbo-Croatian: - Spanish: [es] [roles, professions] , [es] [moods] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] - Tagalog: [tl] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [to habitually be in a state]

    - Finnish: [fi] - Hungarian: [hu] - Ladino: [lad] - Tagalog: [tl] [trans-bottom]

    [change]

    [turn out]

    [of time: elapse, pass]

    [to disappear]

    - Arabic: [ar] , [ar] , [ar] - Catalan: [ca] , [ca] - Chinese: - Czech: [cs] - Dutch: [nl] , [nl] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] , [fi] - French: [fr] , [to go away] [fr] , [to disappear] [fr] - German: [de] , [de] , [de] - Hebrew: [he] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] - Indonesian: [id] , [id] - Italian: [it] - Japanese: [ja] , [ja] , [ja] - Korean: [ko] - Ladino: [lad] - Latin: [la] , [la] - Macedonian: [mk] , [mk] - Mizo: [lus] , [lus] , [lus] , [lus] - Norwegian: - Old Saxon: [osx] - Polish: [pl] , [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] , [pt] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] , [ru] - Serbo-Croatian: [sh] , [sh] - Spanish: [es] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] - Tagalog: [tl] - Tamil: [ta] - Vietnamese: [vi] - Walloon: [wa] , [wa] [pain] , [wa] [trans-bottom]

    [die]

    [to be destroyed]

    - Catalan: [ca] - Czech: [cs] , [cs] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] - German: [de] , [de] [de] , [de] - Hebrew: [he] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] , [hu] - Italian: [it] , [it] - Japanese: [ja] - Ladino: [lad] - Latin: [la] - Norwegian: - Portuguese: [pt] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] , [ru] - Serbo-Croatian: [sh] , [sh] - Spanish: [es] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] - Tagalog: [tl] , [tl] - Vietnamese: [vi] [trans-bottom]

    [to be given; to be assigned or allotted]

    - Finnish: [fi] - Hungarian: [hu] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [survive]

    [to have final authority; to be authoritative]

    - Finnish: [fi] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [to say]

    - Catalan: [ca] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] - French: [fr] - Hungarian: [hu] , [hu] - Italian: [it] - Ladino: [lad] - Latin: [la] - Macedonian: [mk] , [mk] - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] , [ru] - Swahili: [sw] - Tamil: [ta] , [ta] [trans-bottom]

    [to make (a specified sound)]

    - Catalan: [ca] - Czech: [cs] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] , [fi] , [fi] , [dialectal] [fi] - French: [fr] - German: [de] - Hebrew: [he] - Hungarian: [hu] , [hu] [hu] , [hu] , [hu] - Italian: [it] - Japanese: [ja] - Korean: [ko] - Latin: [la] , [la] - Macedonian: [mk] - Norwegian: - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] - Serbo-Croatian: - Spanish: [es] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] , [sv] , [sv] - Tamil: [ta] [Literary Tamil] , [ta] [Spoken Tamil] [trans-bottom]

    [to fit]

    - Armenian: [hy] - Danish: [da] - Finnish: [fi] - French: [fr] - Hebrew: [he] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] - Japanese: [ja] - Ladino: [lad] - Latin: [la] , [la] , [la] - Macedonian: [mk] - Norwegian: - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] , [ru] - Spanish: [es] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] , [sv] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [to belong; to have as its/their proper place]

    - Finnish: [fi] - Hebrew: [he] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] - Japanese: [ja] - Macedonian: [mk] , [mk] - Norwegian: - Portuguese: [pt] - Swahili: [sw] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [to date]

    - Catalan: [ca] - Czech: [cs] - Finnish: [fi] - French: [fr] - Hebrew: [he] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] - Japanese: [ja] - Macedonian: [mk] - Norwegian: - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] - Serbo-Croatian: [sh] - Spanish: [es] , [es] ( [es] ) - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] ( [sv] ), [sv] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [attack]

    [to be in general]

    - Finnish: [fi] , [fi] - Hungarian: [hu] [trans-bottom]

    [urinate, defecate]

    [imperative: expressing encouragement or approval]

    - German: [de] - Hungarian: [hu] , [hu] , [hu] - Icelandic: [is] - Swedish: [sv] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [checktrans-top]

    - Guaraní: [gn] - Indonesian: [id] - Interlingua: [ia] , [ia] - Mongolian: [mn] - Tupinambá: [tpn] - West Frisian: [fy] }} [trans-bottom]

    **** Noun

    [~]

    1. [en] The act of going . 2. * {{ quote-text | en | year=1993 | author=Francis J. Sheed | title=Theology and Sanity | isbn=0898704707 |passage=The Apostles were to be the first of a line. They would multiply successors, and the successors would die and their successors after them, but the line would never fail; and the come and GO of men would not matter, since it is the one Christ operating through all of them.}}

    1. * [en] 2. A turn at something, or in something (e.g. a game). 3. An attempt , a try . 4. * [en] 5. A period of activity . 6. * {{ quote-book | en | year=1995 | author=William Noel | title=The Harley Psalter | isbn=0521464951 | page=65 |passage=This could mean that the artist traced the illustration in two GOES, as it were, or that the Utrecht Psalter slipped while he was tracing, but I do not think that the relative proportions are consistent enough to demonstrate this.}}

    1. A time; an experience. 2. * {{ quote-book | en | date=2011-05-20 | author=Sue L Hall M D | title=For the Love of Babies: One Doctor's Stories about Life in the Neonatal ICU | publisher=WorldMaker Media | isbn=9780982827376 | page=155 |text=Even if she was bigger and more mature, she would have a tough GO of it. We have read a lot on this diagnosis and have known from the beginning what she has been up against.” “It's true about this being a tough GO,” I said. “Listen, I'm very sorry, but I'm on call here tomorrow and I will[nb...]"}}

    1. * {{ quote-book | en | date=2013-07-02 | author=Addison Fox | title=From This Moment On: An Alaskan Nights Novella (A Penguin Special from Signet Eclipse) | publisher=Penguin | isbn=9781101616543 |text="She's had a rough GO of things and no one wants to see her hurt.” Jason stared at Kate's slender frame, backlit by a spear of sunlight breaking through the cloud cover. "Then that makes the entire town plus one."}}

    1. * {{ quote-book | en | date=2015-05-26 | author=Dr. Kevin Leman | author2=Jeff Nesbit | title=A Perfect Ambition (The Worthington Destiny Book 1): A Novel | publisher=Revell | isbn=9781441245786 |text=With public opinion turned more empathetic toward AF with the bombing of their building, Sarah and the Justice Department would have a tough GO of it. But if this really was true [that they were behind the bombing themselves], and the media got ahold of it. . . }}

    1. [en] A circumstance or occurrence; an incident, often unexpected. 2. * 1839 , [Charles Dickens] , _[Nicholas Nickleby]_ , in 1868, _The Works of Charles Dickens_ , Volume 2: Nicholas Nickleby, Martin Chuzzlewit, American Notes, page 306 (see http://books.google.com.au/books?id=In0RAAAAYAAJ&pg=PA306&dq=%22This+is+a+pretty+go%22&hl=en&sa=X&ei=IyRVUZfMFsjIkQXqioC4Dw&redir_esc=y#v=onepage&q=%22This%20is%20a%20pretty%20go%22&f=false) , 3. *: “Well, this is a pretty GO , is this here! An uncommon pretty GO ! 4. * {{ quote-text | en | year=1869 | title=Punch | volume=57 | page=257 |passage=“Ain't this a rum GO? This is a queer sort of dodge for lighting the streets.”}}

    1. * [en] 2. * [passage="Supposing now that some of them were to slip into the boat at night and cut the cable, make off with her? That would be a pretty GO , that would."] 3. * [en] 4. [en] An approval or permission to do something, or that which has been approved. 5. * {{ quote-text | en | year=1894 | author=w:Bret Harte | title=s:The Sheriff of Siskyou |passage="Well, Tom, is it a go? You can trust me, for you'll have the thousand in your pocket before you start.[...]"}}

    1. * [en] 2. An act; the working or operation. 3. * 1598 , [John Marston] , _Pigmalion_ , _The Metamorphosis of Pigmalions Image and Certaine Satyres_ , 1856, J. O. Halliwell (editor), _The Works of John Marston: Reprinted from the Original Editions_ , Volume 3, page 211 (see http://books.google.com.au/books?id=6i5XAAAAYAAJ&pg=PA211&dq=%22So+gracious+were+the+goes+of+marriage.%22&hl=en&sa=X&ei=vR1VUd3lJoK6kgXphYDgBw&redir_esc=y#v=onepage&q=%22So%20gracious%20were%20the%20goes%20of%20marriage.%22&f=false) , 4. *: Let this suffice, that that same happy night, <br> So gracious were the GOES of marriage [...] 5. [en] The fashion or mode . 6. * 1852 , Jane Thomas (née Pinhorn), _The London and Paris ladies' magazine of fashion_ (page 97) 7. *: We are blowing each other out of the market with cheapness; but it is all the GO , so we must not be behind the age. 8. [en] Noisy merriment . 9. * {{ quote-text | en | year=1820 | author=Thomas Moore; W. Simpkin; R. Marshall | title=Jack Randall's Diary of Proceedings at the House of Call for Genius |passage=Gemmen (says he), you all well know <br> The joy there is whene'er we meet; <br> It's what I call the primest GO, <br> And rightly named, 'tis—'quite a treat,' [...]}}

    1. [en] A glass of spirits ; a quantity of spirits. 2. * [en] 3. * [en] 4. * 1868 March, _In a City Bus_ , in the _Eclectic Magazine_ , new series volume VII, number 3: 5. *: “Then, if you value it so highly,” I said, “you can hardly object to stand half a GO of brandy for its recovery.” 6. [en] A portion 7. * [1] 8. [en] Power of going or doing; energy ; vitality ; perseverance . 9. [en] The situation where a player cannot play a card which will not carry the aggregate count above thirty-one. 10. [en] A dandy ; a fashionable person. 11. * [en] 12. * [en]

    ***** Derived terms

    {{col3|en |give it a go |have a go |make a go of it |on the go |rum go }}

    ***** Translations

    [turn at something]{{multitrans|data=

    - Catalan: [ca] , [ca] - Chinese: - Czech: [cs] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] , [fi] - French: [fr] - Hebrew: [he] , [he] - Italian: [it] - Japanese: [ja] - Korean: [ko] - Macedonian: [mk] , [mk] - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] - Russian: [ru] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [attempt]

    - Catalan: [ca] , [ca] - Chinese: - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] - French: [fr] - German: [de] - Hebrew: [he] - Italian: [it] - Macedonian: [mk] - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] - Spanish: [es] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] - Tamil: [ta] [trans-bottom]

    [approval]

    - Catalan: [ca] - Czech: [cs] - Dutch: [nl] , [nl] - Finnish: [fi] - French: [fr] , [fr] - Italian: [it] - Polish: [pl] - Swahili: [sw] }} [trans-bottom]

    [checktrans-top]

    - Interlingua: [ia] , [ia] , [ia] - Romanian: [ro] , [ro] , [ro] [trans-bottom]

    **** Adjective

    [-]

    1. [en] Working correctly and ready to commence operation; approved and able to be put into action. 2. * {{ quote-text | en | year=1962 | author=United States. Congress | title=Congressional Record: Proceedings and Debates of the [...] Congress | page=2754 |passage=John Glenn reports all systems are GO.}}

    1. * {{ quote-text | en | year=1964 | title=Instruments and Control Systems |passage="Life support system is GO," said the earphone.}}

    1. * [en] 2. * [en]

    *** Etymology 2

    [Go (game)] [en] From [en] [碁], shorter variant of [en] [囲碁], from [en].

    **** Alternative forms

    - [en]

    **** Noun

    [-]

    1. [en] [en] A strategic board game , originally from China and today also popular in Japan and Korea , in which two players (black and white) attempt to control the largest area of the board with their counters.

    ***** Derived terms

    - [en]

    ***** Translations

    [board game]{{multitrans|data=

    - Amharic: [am] - Arabic: [ar] - Armenian: [hy] - Basque: [eu] - Bengali: [bn] - Bulgarian: [bg] - Burmese: [my] - Catalan: [ca] - Chinese: - Czech: [cs] - Danish: [da] - Dutch: [nl] - Esperanto: [eo] - Estonian: [et] - Finnish: [fi] , [fi] - French: [fr] , [fr] - Georgian: [ka] - German: [de] - Greek: [el] - Hebrew: [he] - Hindi: [hi] - Hungarian: [hu] - Icelandic: [is] - Indonesian: [id] , [id] - Italian: [it] - Japanese: [ja] , [ja] - Khmer: [km] - Korean: [ko] , [ko] - Lao: [lo] - Latvian: [lv] - Lithuanian: [lt] - Macedonian: [mk] - Malay: [ms] - Malayalam: [ml] - Middle Korean: [okm] - Mongolian: [mn] - Norwegian: - Persian: [fa] - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] - Serbo-Croatian: - Spanish: [es] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] - Tagalog: [tl] - Tamil: [ta] - Thai: [th] , [th] - Tibetan: [bo] - Turkish: [tr] - Urdu: [ur] - Vietnamese: [vi] - Zhuang: [za] }} [trans-bottom]

    *** Further reading

    - [R:OneLook] - [R:Century 1911]

    *** Anagrams

    - [en] [en] [en]

    ** Alemannic German

    *** Alternative forms

    - [particle; preposition] [gsw] ; [gsw] - [verb] [gsw] , [gsw] , [gsw]

    *** Etymology 1

    Short form of [gsw]. Particle served originally as a preposition (prespositions [gsw], [gsw] still do). Cognate to (particle/preposition) [gsw], [gsw], [gsw], [gsw], etc. From [gsw] ([gmh], [gmh]), from [gsw], from [gsw]. Cognate to [de], [de], [nl], [en], [en], [en], [en], [is].

    Not to be confused with the verb [gsw] ([gsw], [gsw], etc.).

    **** Pronunciation

    - [gsw] - [gsw]

    **** Particle

    [gsw]

    1. to [particle follows after verbs (such as go, come); placed before infinitive]

    **** Preposition

    [gsw]

    1. [gsw] to , towards [indicating a direction; nowaday often replaced by [gsw] , [gsw]] 2. to [used a verb preposition; in combination with verbs and often reduplicated. See particle for more] 3. [used as an auxiliary time verb for perfect (tense) sentences; placed after verb [gsw] and causing an omission of participle [gsw]]

    *** Etymology 2

    [gsw] Cognate to (verb) [gsw], [gsw], [gsw], etc. From [gsw] ([gmh]), from [gsw], ([goh]), from [gsw], from [gsw], from [gsw]. Cognate with [de], [nds], [nds], [nl], [en], Danish and [sv].

    Not to be confused with the particle/preposition [gsw] ([gsw], [gsw], etc.).

    **** Pronunciation

    - [gsw] - [gsw]

    **** Verb

    [gsw]

    1. to go , to walk , step [movement/motion indicating starting point, direction, aim and purpose] 2. to go away , walk away , step away 3. to enter ; to step in(side), walk in(side), step in(side) [+ [gsw] ( [gsw] ); a room, house, building] 4. to be in motion , to work 5. to flow [indicating flow direction of a river, stream, creek]

    ***** Related terms

    - [preposition, particle] [gsw] , [gsw] , [gsw] , [gsw] - [preposition, particle, verb] [gsw] , [gsw]

    *** Further reading

    - see https://digital.idiotikon.ch/idtkn/idmobil.htm#!page/10005/search/go particle/preposition/verb "go" _(gā, ga, gān, gan, gāⁿ, gaⁿ, go,​ goⁿ,​ gogeⁿ,​ gi)_ in Schweizerisches Idiotikon (Swiss,Idiotikon) - see https://www.idiotikon.ch/wortgeschichten/go article about "go" (to, towards, against) in Schweizerisches Idiotikon (Swiss Idiotikon), by Christoph Landolt, August 2018

    ** Arigidi

    *** Adjective

    [aqg]

    1. tall

    *** References

    - B. Oshodi, _The HTS (High Tone Syllable) in Arigidi: An Introduction_ , in the _Nordic Journal of African Studies_ 20(4): 263–275 (2011)

    ** Cornish

    *** Etymology

    From the same source as [kw].

    *** Interjection

    [kw]

    1. woe !

    **** Derived terms

    {{col4|kw |go vy |go ni |go jy |go hwi |go ev |go hi |go i }}

    ** Czech

    *** Etymology

    [cs] From [cs] [碁].

    *** Pronunciation

    - [cs-IPA]

    *** Noun

    [n]

    1. [cs] [en]

    **** Declension

    [cs]

    ** Dutch

    *** Pronunciation

    - [nl] - [nl] - [nl]

    *** Etymology 1

    [nl] From [nl] [碁].

    **** Noun

    [n]

    1. [nl] [en]

    *** Etymology 2

    From [nl].

    **** Noun

    [m]

    1. go , an approval or permission to do something

    ** Esperanto

    *** Pronunciation

    [a=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-go.wav]

    *** Noun

    [eo-head]

    1. [eo]

    *** See also

    [list:Latin script letter names/eo]

    ** Ewe

    *** Etymology

    [ee]

    *** Pronunciation

    - [gò]

    *** Noun

    [gò]

    1. shore , seashore , beach , coast 2. riverbank , riverbed 3. neighbourhood , locality , vicinity

    *** References

    - [I] - [95] [ee]

    ** Finnish

    *** Etymology

    [fi] From [fi] [碁].

    *** Pronunciation

    [goo]

    *** Noun

    [fi-noun]

    1. go [game]

    **** Declension

    [go]

    **** Derived terms

    {{col|fi|title=compounds |go-peli }}

    [fi]

    ** French

    *** Pronunciation

    - [fr-IPA] - [fr]

    *** Etymology 1

    [fr] From [fr] [碁].

    **** Noun

    [m]

    1. [en] (board game)

    *** Etymology 2

    **** Noun

    [m]

    1. [fr]

    *** Etymology 3

    Borrowed from [fr], itself from [fr].

    **** Noun

    [f]

    1. (_Ivory Coast_ , _France_ ) girlfriend 2. (_Senegal_ , _France_ ) girl , chick 3. * [fr]

    ***** Synonyms

    - fille - meuf

    *** Further reading

    - [R:fr:TLFi] [fr]

    ** Gullah

    [gul]

    *** Etymology

    From [gul].

    *** Pronunciation

    - [gul]

    *** Adjective

    [gul]

    1. first

    *** Number

    [gul]

    1. one

    *** Usage notes

    - Gullah communicates both the number and its ordinal adjective in the same word.

    *** References

    - [Template:R:gul:LDTurner]

    ** Hungarian

    [lang=hu]

    *** Etymology

    [hu] From [hu] [碁].

    *** Pronunciation

    - [gó] - [hu]

    *** Noun

    [pl=gók]

    1. [hu] go

    **** Declension

    [g][gó]

    **** Derived terms

    - [hu] - [hu]

    ** Indonesian

    *** Etymology

    [id] [id] [碁].

    *** Pronunciation

    [id-pr]

    *** Noun

    [id-noun]

    1. [id] [id] [en] [a kind of strategic board game]

    ** Irish

    *** Etymology

    From [ga], from [ga]. Cognate with [de] (collective prefix) and [de], [en], [es], [ru].

    *** Pronunciation

    - [ga]

    *** Conjunction

    [ga] [triggers [e] , takes dependent form of irregular verbs]

    1. that [used to introduce a subordinate clause] 2. [used to introduce a subjunctive optative] 3. until , till

    **** Related terms

    - [introducing subordinate clause; until] - [ga] [for past tenses] - [ga] [for negated clauses] - [ga] [for past tenses in negated clauses] - [introducing subjunctive hortative] [ga] [for a negative wish]

    *** Preposition

    [d]

    1. to (with places), till , until

    **** Usage notes

    - In the meaning [to] , used with place names that do not start with the definite article. Place names that do start with the definite article use [ga] instead. In a few fixed phrases, the archaic form [ga] is used. - The inflected forms that originally belonged to this preposition (that is, the prepositional pronouns meaning [to me] etc.) have been reanalyzed as the inflected forms of [ga] .

    **** Synonyms

    - [ga]

    *** Particle

    [ga] [triggers [h]]

    1. [used to make temporary state adverb s] 2. [used to make predicative adjective s expressing an opinion or value judgment]

    **** Usage notes

    Only used with predicate adjectives expressing a value judgment like "good/bad", "beautiful/ugly" etc. Other predicate adjectives do not take a particle:

    [inline=1] [inline=1] [inline=1]

    *** References

    [size=smaller]

    ** Italian

    *** Etymology

    [it] From [it] [碁].

    *** Pronunciation

    [gò*,gó* < r:DiPI>]

    *** Noun

    [m]

    1. [it] [en]

    *** References

    References: [1]. [g′o]

    *** Further reading

    - [R:it:Treccani]

    ** Iu Mien

    *** Etymology

    From [ium], from [ium] [迂]. Cognate with [mww] and [mmr] [Fenghuang] [mmr].

    *** Adjective

    [ium-adj]

    1. far , distant

    ** Jamaican Creole

    *** Etymology

    [jam].

    *** Pronunciation

    - [jam]

    *** Verb

    [jam-verb]

    1. to go ; going ; went . [(tense is determined from context)] 2. * [Matthew] 3. * [13.2]

    *** See also

    - [jam] - [jam] - [jam] - [jam] - [jam]

    *** Further reading

    - [R:jam:majstro.com]

    ** Japanese

    *** Romanization

    [ja-romaji]

    1. [ja]

    ** Kamkata-viri

    *** Etymology

    From [bsh], from [bsh], from [bsh].

    *** Pronunciation

    - [bsh]

    *** Noun

    [bsh] [Kamviri, Western Kata-viri][1]

    1. cow

    *** References

    References: [1]. [g′o]

    ** Lhao Vo

    *** Alternative forms

    [mhx]

    *** Etymology

    Cognate with [my].

    *** Noun

    [mhx]

    1. shield

    *** References

    - Dr. Ola Hanson, _A Dictionary of the Kachin Language_ (1906).

    ** Middle English

    *** Verb

    [enm]

    1. [enm]

    ** Nigerian Pidgin

    *** Etymology

    From [pcm].

    *** Verb

    [pcm]

    1. to go 2. * [pcm]

    *** Particle

    [pcm] (to disambiguate this meaning, the acute intonation and the acute accent can be used: "gó")

    1. Used to express the future tense, will 2. * [pcm] 3. * [pcm]

    ** Northern Sami

    *** Etymology

    [se]

    *** Pronunciation

    - [se-IPA]

    *** Conjunction

    [se]

    1. when 2. when, as 3. since , because 4. [se] than

    **** Further reading

    - [28524]

    ** Ojibwe

    *** Alternative forms

    - [oj]

    *** Etymology

    [oj]

    *** Particle

    [oj]

    1. _emphasis marker_

    *** References

    - The Ojibwe People's Dictionary https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/go-pc-disc

    ** Pali

    *** Alternative forms

    [Latn=go]

    *** Etymology

    [pi]. <!-- sensu latiore -->

    *** Noun

    [m]

    1. cow , ox , bull

    **** Declension

    {{pi-decl-noun|g=m|gava|label=go |noms_mod=replace|noms=go |accs=gāvuṃ|accs2=gāvaṃ <!-- Duroiselle also gavuṃ --> |inss=gāvena |gens=gāvassa |dats_mod=replace|dats=gavassa|dats2=gāvassa |abls=gāvā|abls2=gāvasmā|abls3=gāvamhā <!-- -mhā suspicious - not in Childers! --> |locs=gāve|locs2=gāvasmiṃ|locs3=gāvamhi <!-- -mhi suspicious - not in Childers! --> |vocs_mod=replace|vocs=go <!-- As Duroiselle; Childers gives no form. --> |nomp_mod=replace|nomp=gavo|nomp2=gāvo |vocp_mod=replace|vocp=gavo|vocp2=gāvo |accp_mod=replace|accp=gavo|accp2=gāvo |insp_mod=replace|insp=gohi|insp2=gobhi <!-- Childers lacks gobhi. Duroiselle has gavehi. --> |ablp_mod=replace|ablp=gohi|ablp2=gobhi <!-- Childers lacks gobhi. Duroiselle has gavehi. --> |genp_mod=replace|genp=gunnaṃ|genp2=gavaṃ|genp3=gonaṃ |datp_mod=replace|datp=gunnaṃ|datp2=gavaṃ|datp3=gonaṃ |locp=gāvesu|locp2=gosu }}

    **** Derived terms

    - [pi]

    ** Pijin

    *** Etymology

    From [pis].

    *** Verb

    [pis]

    1. to go ; to leave ; to go to; to go toward 2. * {{ quote-book |pis |year=1988 |author=Geoffrey Miles White |title=Bikfala faet: olketa Solomon Aelanda rimembarem Wol Wo Tu |chapter= |url=http://books.google.com/books?id=acIEAQAAIAAJ |isbn= |page=75 |passage=Bihaen hemi finisim skul blong hem, hemi GO minista long sios long ples blong hem long 'Areo.}}

    ** Polish

    *** Pronunciation

    [a=Pl-go.ogg;LL-Q809 (pol)-Olaf-go.wav]

    *** Etymology 1

    [nonlemma]

    **** Pronoun

    [pl]

    1. [pl]

    **** Pronoun

    [pl]

    1. [pl]

    **** See also

    - Appendix:Polish pronouns

    *** Etymology 2

    [pl] [pl] [碁].

    **** Noun

    [n]

    1. [pl] go

    *** Further reading

    - [R:pl:PWN]

    ** Portuguese

    *** Etymology

    [pt] From [pt] [碁].

    *** Noun

    [m]

    1. [pt] [en] [Chinese strategy board game]

    ** Salar

    *** Alternative forms

    - [slr]

    *** Etymology

    Borrowed from [slr]. Related to [口]. Unrelated to [tr], [ug].

    *** Pronunciation

    - [slr] - [slr] - [slr]

    *** Noun

    [slr]

    1. door

    *** References

    - [R:slr:Potanin] - [R:slr:Kakuk] - [pages=385, 463] - [page=113] - [page=107] - [page=231] - [page=274]

    ** Serbo-Croatian

    *** Alternative forms

    - [sh]

    *** Etymology

    [sh], from [sh].

    *** Pronunciation

    - [gȏ]

    *** Adjective

    [gȏ]

    1. [sh] naked , nude , bare

    **** Declension

    [gol]

    ** South Efate

    *** Etymology

    Probably related to [nmb].

    *** Pronunciation

    - [erk]

    *** Conjunction

    [erk]

    1. and

    ** Spanish

    *** Pronunciation

    [es-pr]

    *** Noun

    [m]

    1. [en] [game]

    *** Further reading

    - [R:es:DRAE]

    ** Sranan Tongo

    *** Etymology

    From [srn].

    *** Pronunciation

    - [srn-IPA]

    *** Verb

    [srn]

    1. to [en]

    ** Swedish

    *** Adjective

    [sv-adj]

    1. [sv] [sv] (chiefly of taste) 2. [sv] appealing , usually in a cozy , cuddly , cute , or charming way

    **** Declension

    [2=gott]

    *** Noun

    [n]

    1. [sv] [en] (initiative, perseverance, etc.)

    *** Noun

    [sv]

    1. [sv] [en]

    *** References

    - [so] - [saol]

    ** Tok Pisin

    *** Etymology

    From [tpi].

    *** Verb

    [tpi]

    1. go , leave

    ** Tyap

    *** Pronunciation

    - [kcg]

    *** Verb

    [kcg]

    1. to maintain , nurture , incubate

    ** Venetan

    *** Verb

    [vec]

    1. [vec]

    ** Vietnamese

    *** Pronunciation

    [vi-IPA]

    *** Etymology 1

    <!-- How common is this word still? -->

    **** Noun

    [𩸰]

    1. [vi] gills 2. * [vi] 3. * {{ quote-book | vi | author=Nguyễn Can Mộng | title=Nam học Hán văn khoá bản | year=1920 | chapter=Bài 50 | passage=鰓 Tai = GO cá, _ouïes_ . | translation=鰓 Tai = fish GILLS , '' ouïes {"content": "''", "type": "DELIM", "wikinode": "WikiDelimNode"} . }}

    *** Etymology 2

    **** Noun

    [𦁣]

    1. woof , weft

    ** Volapük

    *** Adverb

    [vo]

    1. absolutely

    ** Welsh

    *** Etymology

    From [cy], from [cy], from [cy], from [cy].

    *** Pronunciation

    - [cy]

    *** Adverb

    [cy]

    1. pretty , a bit , fairly

    **** Derived terms

    - [cy] - [cy]

    *** References

    - [R:cy:GPC]

    ** Yola

    *** Etymology 1

    **** Verb

    [yol]

    1. [yol] 2. * [yol]

    *** Etymology 2

    **** Verb

    [yol]

    1. [yol] 2. * [yol]

    *** References

    - [R:Poole 1867]

    ** Yoruba

    *** Etymology 1

    **** Pronunciation

    - [gò]

    **** Verb

    [gò]

    1. to cover or put something in a coop ; usually referring to birds

    ***** Usage notes

    - GO before a direct object

    ***** Derived terms

    - [yo]

    *** Etymology 2

    Compare with [ulb]

    **** Alternative forms

    - [yo] - [yo]

    **** Pronunciation

    - [go]

    **** Verb

    [go]

    1. [yo] to be tall

    ** Zhuang

    *** Pronunciation

    - [za-pron]

    *** Etymology 1

    From [za]. <!-- no MC -->

    **** Classifier

    [classifier]

    1. [Used with plants.]

    *** Etymology 2

    From [za].

    **** Noun

    [noun]

    1. song

    *** Etymology 3

    From [za].

    **** Noun

    [noun]

    1. elder brother 2. male relative outside of one's nuclear family , of the same generation [,] and older than oneself; brother-in-law or cousin

    *** Etymology 4

    [za]

    **** Particle

    [particle]

    1. [Used sentence-finally to express certainty or decisiveness.]