From en.wiktionary.org:
** English
*** Etymology
From the [en]. [en].
*** Pronunciation
- [en] - [en]
*** Noun
[glossae]
1. [en] The [en] , or [en] , especially of an [en] . 2. * [en] 3. * [en] 4. * [en] 5. * [en] 6. [en] Unintelligible ecstatic speech . 7. * [en] 8. * [en] 9. * [en] 10. * [en]
**** Related terms
- [en]
**** Translations
[_zoology:_ insect’s tongue, lingua]
- Bulgarian: [bg] [trans-bottom]
** Catalan
*** Pronunciation
- [ò] < !-- both etyms --> - [ca]
*** Etymology 1
[ca].
**** Alternative forms
- [ca]
**** Noun
[f]
1. gloss [explanatory note] 2. comment , annotation
***** Derived terms
- [ca]
***** Related terms
- [ca]
*** Etymology 2
**** Verb
[ca]
1. [glossar]
*** Further reading
- [R:ca:IEC2] [ca]
** Italian
*** Etymology 1
[it]. [it].
**** Noun
[f]
1. gloss (explanatory note)
***** Related terms
- [it]
*** Etymology 2
[nonlemma]
**** Verb
[it]
1. [it]
*** Anagrams
- [it]
** Italiot Greek
*** Etymology
From [grk-ita].
*** Noun
[f]
1. tongue
** Latin
[la]
*** Alternative forms
- [la] - [la]
*** Etymology
Borrowed from [la].
*** Pronunciation
- [glōssa]
*** Noun
[glōssa <1>]
1. an obsolete, foreign, rare, or otherwise difficult term that requires explanation 2. * _CIRCA_ AD 95 , 吴语: Quintilian (author), Harold Edgeworth Butler (editor, translator), _[Institutio Oratoria]_ (1920), book I, chapter i, § 35 (see http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:2007.01.0059:book=1:chapter=1:section=35) : 3. *: [la] [grc] [la] 4. *:: [en] <small> ― translation from the same source (see http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:2007.01.0060:book=1:chapter=1:section=35) </small> 1. [la] an explanation or interpretation of such a word 2. [la] an explanation added to a passage of text, a gloss 5. [la] [a term applied to] collections of such words with explanations, a glossary 1. [la] a series of glosses assembled into a commentary 6. [la] a language, dialect, or peculiar idiom 7. [la] an image or example (of a thing)
**** Usage notes
Some classical sources used the untranslated and untransliterated Greek [grc] in their running text rather than the Latinized form. Unlike English [en], the titles of works glossing other texts generally takes prepositional phrases (_Glosae super Macrobium_, _Glossae in Iuvenalium_, etc.) rather than the genitive.
**** Declension
[glōssa <1>]
**** Derived terms
{{col4|la |glossa vocābulī |glossella |glossō |glossula }}
**** Related terms
{{col4|la |glossārium |glossātiō |glossātor |glossātūra |glossātus liber |glossēma |glossēmaticus |glossochomum |glossographus |glossopetra |glottis }}
**** Descendants
- [it] - [ca] - [enm] - [en] - [gmh] - [de] - [fro] - [frm] - [fr] - [cs] - [roa-opt] - [pt] - [sga] - [mga] - [ga] - [osp] - [es] - [pl] - [ro]
*** References
- [R:L&S] - [GLOSSA1] - [GLOSSA2] - [p=716/2] - [R:Peck] - [1] - [glossa]