DuckCorp

DuckCorp Dico

(RFC 2229 compliant dictionary server)

Found one definition

  1.                 From en.wiktionary.org:
                    

    [-get]

    ** English

    [wikipedia]

    *** Pronunciation

    - [en] - [en] - [en] - [en] - [en]

    *** Etymology 1

    [en] From [en], from [en], from [en]. Cognate with [ang] (whence also [en]), [osx], [goh], [got]), from [en].

    **** Verb

    [got]

    1. [en] To obtain ; to acquire . 2. [en] To receive . 3. * [page=175] 4. [en] To have . [See usage notes.] 5. * [en] 6. [en] To fetch , bring , take . 7. * [Genesis] 8. * [page=634] 9. [en] [en] To become , or cause oneself to become. 10. * NOVEMBER 1, 1833 , [Samuel Taylor Coleridge] , _Table Talk_ 11. *: His chariot wheels GET hot by driving fast. 12. * [page=175] 13. [en] To cause to become; to bring about. 14. * [page=6] 15. [en] To cause to do. 16. * [act=III] 17. * [en] 18. [en] To cause to come or go or move. 19. * [1=en] 20. [en] To adopt , assume , arrive at, or progress towards (a certain position, location, state). 21. [en] To cover (a certain distance) while travelling. 22. [en] (with full infinitive or gerund-participle ) To begin (doing something or to do something). 23. [en] To take or catch (a scheduled transportation service). 24. [en] To respond to (a telephone call, a doorbell , etc). 25. [en] (with full infinitive ) To be able , be permitted , or have the opportunity (to do something desirable or ironically implied to be desirable). 26. [en] [en] To understand . [compare [en]] 27. [en] To be told ; be the recipient of (a question, comparison, opinion, etc.). 28. * [en] 29. [en] [Used with the past participle to form the dynamic passive voice of a dynamic verb . Compared with static passive with _to be_ , this emphasizes the commencement of an action or entry into a state.] 30. * [en] 31. [en] [Used with a pronoun subject, usually [en] but sometimes [en] , to indicate that the object of the verb exists, can occur or is otherwise typical.] 32. * [en] 33. * [en] 34. * [en] 35. [en] To become ill with or catch (a disease ). 36. [en] To catch out , trick successfully. 37. [en] To perplex , stump . 38. [en] To find as an answer. 39. [en] To bring to reckoning; to catch (usually as a criminal); to effect retribution. 40. [en] To hear completely; catch . 41. [en] To getter . 42. [en] To beget (of a father). 43. * [I] 44. * [I] 45. * {{ quote-text | en | year=2009 | author=w:Hilary Mantel | title=w:Wolf Hall | page=310 | publisher=Fourth Estate | year_published=2010 |passage=Walter had said, dear God, Thomas, it was St fucking Felicity if I'm not mistaken, and her face was to the wall for sure the night I GOT you.}}

    1. [en] To learn ; to commit to memory ; to memorize ; sometimes with _out_ . 2. * [1=en] 3. [en] [Used with a personal pronoun to indicate that someone is being pretentious or grandiose .] 4. * {{ quote-song | en | year=1966 | author=Dorothy Fields | title=If My Friends Could See Me Now |passage=Brother, GET her! Draped on a bedspread made from three kinds of fur!}}

    1. * {{ quote-text | en | year=2007 | author=Tom Dyckhoff; Let's move to ... (see http://www.theguardian.com/lifeandstyle/2007/may/12/shopping.homes1) | title=The Guardian |passage=Money's pouring in somewhere, because Churchgate's got lovely new stone setts, and a cultural quarter (ooh, GET her) is promised.}}

    1. [en] To go , to leave ; to scram . 2. * {{ quote-book | en | year=1991 | author=Theodore Dreiser; T. D. Nostwich | title=Newspaper Days | publisher=University of Pennsylvania Press | isbn=9780812230956 | page=663 |passage= GET, now — GET! — before I call an officer and lay a charge against ye.}}

    1. * {{ quote-text | en | year=1952 | author=Fredric Brown; Mack Reynolds | title=Me and Flapjack and the Martians |passage=I had a sneaking suspicion that it wasn't no flashlight and I wasn't too curious, just then, to find out what would happen if he did more than wave it at me, so I GOT. I went back about twenty feet or so and watched.}}

    1. * {{ quote-book | en | year=2010 | author=Sarah Webb | title=The Loving Kind | publisher=Pan Macmillan | isbn=9780230749672 |passage='Go on, GET. You look a state. We can't let Leo see you like that.'}}

    1. * {{ quote-book | en | year=2012 | author=Paul Zindel | title=Ladies at the Alamo | publisher=Graymalkin Media | isbn=9781935169741 |passage=Now go on, GET! GET! GET! (_she chases Joanne out the door with the hammer._)}}

    1. * {{ quote-book | en | year=2016 | author=April Daniels | title=Dreadnought | publisher=Diversion Books | isbn=9781682300671 |passage="[...] and then I'll switch over to the police band to know when the bacon's getting ready to stick its nose in. When I tell you to GET, you GET, understand?" Calamity asks as she retapes the earbud into her ear.}}

    1. [en] To kill . 2. * [en] 3. [en] To make acquisition s; to gain ; to profit . 4. * [IV] 5. [en] To measure . 6. [en] To cause someone to laugh .

    ***** Usage notes

    - The meaning "to have" is found only in perfect tenses but has present meaning; hence "I have got" has the same meaning as "I have". (Sometimes the form _had got_ is used to mean "had", as in "Luckily, I was able to start a fire because I had got a lighter in my pocket".) In speech and in all except formal writing, the word "have" is normally reduced to /v/ and spelled "-'ve" or dropped entirely (e.g. "I got a God-fearing woman, one I can easily afford", 吴语: Slow Train (Bob Dylan song) , Bob Dylan), leading to nonstandard usages such as "he gots" = "he has", "he doesn't got" = "he doesn't have". - Some dialects (e.g. American English dialects) use both _gotten_ and _got_ as past participles, while others (e.g. dialects of Southern England) use only got . In dialects that use both, _got_ is used for the meanings "to have" and "to have to", while _gotten_ is used for all other meanings. [1] This allows for a distinction between "I've gotten a ticket" (I have received or obtained a ticket) vs. "I've got a ticket" (I currently have a ticket). - Note that this does not apply to the related verbs [en] , [en] , whose past participles are always _begotten_ , _forgotten_ . - "get" is one of the most common verbs in English, and the many meanings may be confusing for language learners. The following table indicates some of the different constructions found, along with the most common meanings of each: {|class="wikitable" ! Construction !! Most common meanings !! Example |- | _get_ + inanimate object || to receive, to obtain, to take || They got a cute cat today |- | _have got_ + inanimate object || to have, to possess || She has got a nice garden |- | _have got_ + person || to have (as a relation) || I've got a sister / a friend / a boss |- | _get_ + person || to understand _or_ to catch || You get me? / I'll get you |- | _get_ + concept || to understand || He began to get the idea |- | _get_ + adjective || to become || She's getting taller quickly |- | _get_ + person + adjective || to cause to become || They got him full with a big dinner |- | _get_ + person + object || to give _or_ to fetch || We got them two cats / Get me my shoes |- | _get_ + location adverb || rowspan=2|to arrive, to reach || We got far away from there |- | _get_ + _to_ + location || Soon she got to her destination |- | _get_ + _to_ + verb || to be able to, to be permitted || You get to eat ice cream |- | _get_ + person + _to_ + verb || to cause to do || We get them to dance every time |- | _get_ + verb + _-ing_ || to begin doing, to start || They got dancing right away |- | _get_ + verb + _-ed/-en_ (+ _by_) || to be (passive voice) || They got energized by the music |}

    ***** Conjugation

    {{en-conj |pres_1sg=get |past_1sg=got |past_1sg2=gat |past_1sg2_qual=note2 |pres_2sg=get |pres_2sg2=gettest |pres_2sg2_qual=note2 |past_2sg=got |past_2sg2=gottest |past_2sg2_qual=note2 |past_2sg3=gattest |past_2sg3_qual=note2 |pres_3sg=gets |pres_3sg2=getteth |pres_3sg2_qual=note2 |past_3sg=got |pres_pl=get |past_pl=got |past_sub=got |pres_ptc=getting |past_ptc=got |past_ptc2=gotten |past_ptc2_qual=note1 |past_ptc3=getten |past_ptc3_qual=note1 |note1=Dialectal. |note2=Archaic. }}

    ***** Synonyms

    - [obtain] [en] , [en] , [en] - [receive] [en] , be give n - [fetch] [en] , [en] , [en] - [become] [en] - [cause to become] [en] to be, cause to become, make - [cause to do] [en] - [arrive] [en] at, reach - [go, leave] [en] [en] , [en] , [en] - [adopt or assume (a position or state)] : go , move - [begin] [en] , [en] , [en] - [catch (a means of public transport)] : catch , take - [respond to (telephone, doorbell)] : answer - [be able to; have the opportunity to do] [en] - [informal: understand] [en] , [en] , [en] , [en] - [informal: be (used to form the passive)] : be - [informal: catch (a disease)] : catch , come down with - [informal: trick] [en] , [en] , [en] , [en] , [en] - [informal: perplex] [en] , [en] , [en] - [find as an answer] [en] - [bring to reckoning; to catch (as a criminal)] : catch , nab , nobble - [physically assault] [en] , [en] , [en] - [informal: hear] [en] , [en] - [getter] [en]

    ***** Antonyms

    - [obtain] [en]

    ***** Derived terms

    {{col|en |a closed mouth doesn't get fed |a lie can run around the world before the truth can get its boots on |beget |could I get the bill,could we get the bill |could not get elected dogcatcher |forget |from the get,from the get-go |get about |get above oneself |get a charge out of |get across |get across to |get action |get a dog up you |get after |get ahead of oneself |get along |get a look in |get around |get around to,get round to |get a sad on |get at |get away |get away with|get it in ya|get-out bet |get away with you|get home bag|get-at-able|hippity hoppity get off my property |get a word in edgeways,get a word in edgewise |get back |get back on the horse |get back to |get behind |get better |get beyond |get by |get cold feet |get done |get down |get down on |get down to |get eyes on |get glad in the same britches one got mad in,get glad in the same pants one got mad in |get-go |get going |get got |get home |get in |get in the boat and row |get into |get into it |get into trouble |get in touch |get in with |get it |get it across one's head |get it how one lives |get it into one's head |get it on |get it over with |get it twisted,get something twisted |get knotted |get lost |get lucky |get misty |get moving |get-nothing |get nowhere fast |get off |get off easy |get off lightly |get off one's backside,get off one's ass |get off with |get on |get one over on |get one's arse in gear,get one's arse into gear |get one's claws on,get one's hands on |get one's end away |get one's groove on |get one's head out of the gutter,get one's mind out of the gutter |get one's hole |get one's hump up |get one's kicks |get one's rocks off |get one's shinebox,get one's shine box |get one's shtick together |get on in years |get on to |get on with |get out |get out of |get out from under |get out of my face,get out of my sight |get over |get rekt |get-rich-quick |get rid of |get round |get rounds |get some air |get someone at it |get someone's goat |get something straight |get stuffed |gettable |get thee behind me |get the goods on |get there |get-there-ativeness |get the time to |get this show on the road |get through |getting any |getting enough |getting-to-know-you |getting used to |get to |get to be |get together |Gettr |get under |get under it |get under someone's goat |get up |getup,get-up |get-up-and-go,get up and go |get up in |get up into |get up off |get up to |get well soon |get with child |get with it |get with the program,get with the programme |get woke, go broke |get you gone |go-getter |go-getting |got |hard-to-get |have got |how are you getting along |how you get them is how you lose them |if you pay peanuts, you get monkeys |I got 2 phones |misget |nice work if you can get it |overget |placegetting |reget |the natives are getting restless |the rich get richer,those that have, get |tokens get spent |underget |unget |you don't get something for nothing }}

    ***** Related terms

    - [en]

    ***** Translations

    [to obtain]

    - Albanian: [sq] - Arabic: [ar] - Armenian: [hy] - Assamese: [as] - Belarusian: [be] , [be] - Bengali: [bn] - Bulgarian: [bg] - Catalan: [ca] , [ca] - Central Sierra Miwok: [csm] [wood] - Chechen: [ce] - Cherokee: [chr] , [long object] [chr] , [animate creature] [chr] - Chinese: - Czech: [cs] - Danish: [da] - Dutch: [nl] , [nl] , [nl] - Esperanto: [eo] , [eo] , [eo] - Finnish: [fi] - French: [fr] - Georgian: [ka] , [ka] , [ka] - German: [de] , [de] , [de] , [de] [colloquial] , [de] , [de] - Greek: - Hindi: [hi] - Hungarian: [hu] - Icelandic: [is] - Ido: [io] - Ingrian: [izh] - Interlingua: [ia] - Irish: [ga] - Italian: [it] - Japanese: [ja] , [ja] , [ja] , [ja] - Khmer: [km] - Korean: [ko] - Latin: [la] , [la] , [la] , [la] , [la] - Latvian: [lv] , [lv] - Linngithigh: [lnj] - Lithuanian: [lt] - Macedonian: [mk] - Maltese: [mt] - Marathi: [mr] - Meänkieli: [fit] , [fit] , [fit] , [fit] - Ngazidja Comorian: [zdj] - North Frisian: [Mooring] [frr] , [Föhr-Amrum] [frr] - Norwegian: [no] , [no] - Old English: [ang] - Pela: [bxd] , [bxd] - Persian: [fa] , [fa] - Polish: [pl] , [pl] , [pl] , [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] , [pt] , [pt] [somewhat formal] , [pt] [somewhat formal] - Romanian: [ro] , [ro] - Russian: [ru] , [ru] - Sanskrit: [sa] - Scottish Gaelic: [gd] - Serbo-Croatian: - Slovak: [sk] - Slovene: [sl] - Spanish: [es] , [es] , [es] , [es] , [es] , [es] , [es] - Swahili: [sw] , [sw] - Swedish: [sv] , [sv] - Sylheti: [syl] - Tagalog: [tl] - Tamil: [ta] - Telugu: [te] - Thai: [th] - Turkish: [tr] , [tr] - Ukrainian: [uk] , [uk] - Vietnamese: [vi] , [vi] - Volapük: [vo] - Welsh: [cy] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    [to receive]

    - Arabic: [ar] - Assamese: [as] - Belarusian: [be] , [be] , [be] - Bengali: [bn] - Bulgarian: [bg] , [bg] - Burmese: [my] - Catalan: [ca] - Chinese: - Czech: [cs] - Danish: [da] , [da] - Dutch: [nl] , [nl] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] , [fi] - French: [fr] - Georgian: [ka] , [ka] - German: [de] , [colloquial] [de] - Greek: [el] - Hungarian: [hu] , [hu] - Ido: [io] - Irish: [ga] - Italian: [it] - Japanese: [ja] , [ja] , [ja] , [ja] - Khmer: [km] - Korean: [ko] - Latin: [la] - Latvian: [lv] , [lv] , [lv] - Macedonian: [mk] - North Frisian: [Mooring] [frr] , [Föhr-Amrum] [frr] - Norwegian: [no] , [no] - Old English: [ang] - Persian: [fa] - Polish: [pl] , [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] [especially when receiving as a prize or gift] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] , [ru] - Scottish Gaelic: [gd] - Serbo-Croatian: [sh] - Slovak: [sk] , [sk] - Slovene: [sl] - Spanish: [es] - Swahili: [sw] , [sw] - Swedish: [sv] , [sv] , [sv] [archaic] , [sv] , [sv] , [sv] - Sylheti: [syl] - Tagalog: [tl] - Thai: [th] , [th] - Turkish: [tr] - Ukrainian: [uk] , [uk] - Vietnamese: [vi] , [vi] - West Frisian: [fy] - Zazaki: [zza] , [zza] [trans-bottom]

    [to become]

    - Arabic: [ar] - Armenian: [hy] - Bulgarian: [bg] - Catalan: [ca] , [ca] , [ca] - Chinese: - Danish: [da] - Dutch: [nl] - Esperanto: [eo] , [eo] - Finnish: [fi] - French: [fr] , ( GET + _<adjective>_ is often translated by a reflexive verb in French; get drunk = _s'enivrer_ ) - Georgian: [ka] - German: [de] , _in some cases:_ gehen (sometimes translated by a reflexive verb: get drunk = _sich betrinken_ ) - Greek: - Hungarian: [hu] - Italian: [it] , [it] , ( GET + _<adjective>_ is often translated by a reflexive verb in Italian; get drunk = _ubriacarsi_ ) - Japanese: [ja] , [ja] , [ja] - Khmer: [km] - Korean: [ko] - Latin: [la] , [la] , [is often translated by a passive verb in Latin] [la] - Latvian: [lv] , [lv] - Macedonian: [mk] - Norwegian: [no] - Old English: [ang] - Portuguese: [pt] , [pt] , ( GET + _<adjective>_ is often translated by a reflexive verb in Portuguese; get drunk = _embriagar-se_ ) - Russian: [ru] , [ru] , [ru] , [ru] - Scottish Gaelic: [gd] - Spanish: [es] , [es] , GET + _(adjective)_ is often translated by a reflexive verb in Spanish, e.g.: get drunk = _emborracharse_ , [es] - Swahili: [sw] , [sw] - Swedish: [sv] - Tagalog: [tl] - Turkish: [tr] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    [to cause to become]

    - Bulgarian: [bg] - Catalan: [ca] , [ca] - Dutch: [nl] - Finnish: [fi] - French: [fr] - German: [de] , [de] [depending on context] - Italian: [it] - Japanese: [ja] , [ja] - Latin: [la] - Old English: [ang] - Portuguese: [pt] , [pt] - Spanish: [es] - Swedish: [sv] , [sv] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    [to fetch]

    - Albanian: [sq] - Arabic: [ar] - Armenian: [hy] - Bulgarian: [bg] - Catalan: [ca] - Chinese: - Dutch: [nl] - Egyptian: [jnj] - Esperanto: [eo] - Finnish: [fi] , [fi] - French: [fr] , [fr] - Georgian: [ka] , [ka] - German: [de] , [de] - Icelandic: [is] - Italian: [it] - Japanese: [ja] - Korean: [ko] - Latin: [la] - Latvian: [lv] , [lv] - Macedonian: [mk] - Mongolian: [mn] - Portuguese: [pt] , [pt] - Romanian: [ro] - Russian: [ru] , [ru] - Slovak: [sk] - Sorbian: - Spanish: [es] - Swedish: [sv] - Tagalog: [tl] - Thai: [th] - Turkish: [tr] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    [to don]

    - Finnish: [fi] , [fi] - Japanese: [ja] , [ja] , [ja] - Korean: [ko] , [ko] - Swedish: [sv] på, [sv] på - Zazaki: [zza] , [zza] [trans-bottom]

    [to doff]

    - Finnish: [fi] , [fi] - Japanese: [ja] - Korean: [ko] - Swedish: [sv] av, [sv] av - Zazaki: [zza] , [zza] [trans-bottom]

    [to cause to do]

    - Dutch: [nl] , [nl] - Finnish: [fi] - German: [de] , [de] [coll.] - Old English: [ang] , [ang] , [ang] - Portuguese: [pt] - Spanish: [es] - Swedish: [sv] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    [to betake]

    - Finnish: [fi] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    [to arrive at]

    - Bulgarian: [bg] - Catalan: [ca] - Chinese: - Dutch: [nl] - Finnish: [fi] - French: [fr] , [fr] - Georgian: [ka] , [ka] - German: [de] , [de] , [de] - Japanese: [ja] , [ja] , [ja] - Khmer: [km] - Korean: [ko] , [ko] , [ko] - Macedonian: [mk] - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] , [ru] , [ru] , [ru] - Spanish: [es] - Swedish: [sv] , [sv] , [sv] - Tagalog: [tl] - Zazaki: [zza] , [zza] [trans-bottom]

    [to adopt, assume (a position)]

    - Finnish: [fi] - German: [de] - Italian: [it] - Portuguese: [pt] - Spanish: [es] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    [to begin]

    - Finnish: [fi] - German: [de] - Korean: [ko] - Portuguese: [pt] - Swedish: [sv] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    [to take, catch (transportation)]

    - Bulgarian: [bg] - Dutch: [nl] - Finnish: [fi] - German: [de] - Korean: [ko] - Portuguese: [pt] - Spanish: [es] , [es] - Swedish: [sv] - Zazaki: [zza] [trans-bottom]

    [to respond to (a telephone call, a doorbell, etc)]

    - Finnish: [fi] [to answer the phone] ; [fi] [_lit._ to take the call] ; [fi] [to open the door] - German: [de] [telephone call] - Portuguese: [pt] - Swedish: [sv] - Tagalog: [tl] [trans-bottom]

    [to be able to, be permitted, have opportunity]

    - Finnish: [fi] - German: [de] - Portuguese: [pt] , [pt] , [pt] - Swedish: [sv] [be allowed to] , [sv] [be able to] [trans-bottom]

    [colloquial: to understand]

    - Bulgarian: [bg] - Catalan: [ca] , [ca] - Danish: [da] - Dutch: [nl] , [nl] , [nl] - Finnish: [fi] , [fi] - French: [fr] , [fr] - German: [de] , [de] [regional] , [de] [slang] - Korean: [ko] - Macedonian: [mk] - Norwegian: [no] , [no] - Old English: [ang] , [ang] - Portuguese: [pt] , [pt] , [pt] - Russian: [ru] , [ru] , [ru] , [ru] [colloquial] - Scottish Gaelic: [gd] - Spanish: [es] , [es] , [es] - Swahili: [sw] , [sw] - Swedish: [sv] , [sv] [slang] , [sv] - Tagalog: [tl] - Turkish: [tr] [trans-bottom]

    [colloquial: to be]

    - Catalan: [ca] - Dutch: [nl] - Finnish: _not used_ - French: [fr] - German: [de] - Italian: [it] - Latin: [la] - Norwegian: [no] - Old English: [ang] - Portuguese: [pt] - Scottish Gaelic: [gd] - Spanish: [es] - Swahili: [sw] , [sw] - Swedish: [sv] [trans-bottom]

    [to become ill with]

    - Bulgarian: [bg] - Dutch: [nl] - Finnish: [fi] - German: [de] , [de] [coll.] - Portuguese: [pt] - Swedish: [sv] , [sv] [trans-bottom]

    [to catch out]

    - Finnish: [fi] - Georgian: [ka] , [ka] - German: [de] , [de] , [de] , [de] - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] , [ru] , [ru] - Spanish: [es] [trans-bottom]

    [to perplex]

    - Finnish: [fi] , [fi] - Georgian: [ka] - German: [de] , [de] - Portuguese: [pt] - Russian: [ru] , [ru] [trans-bottom]

    [to find as an answer]

    - Bulgarian: [bg] - Finnish: [fi] - German: [de] , [de] , [de] [math. / coll.] - Portuguese: [pt] - Swedish: [sv] [trans-bottom]

    [to bring to reckoning]

    - Finnish: [fi] - German: [de] [coll.] - Portuguese: [pt] - Swedish: [sv] , [sv] [trans-bottom]

    [to physically assault]

    - Finnish: [fi] - Polish: [pl] - Portuguese: [pt] [trans-bottom]

    [to hear completely]

    - Finnish: [fi] - German: [de] , [de] , [de] - Portuguese: [pt] - Swedish: [sv] , [sv] [colloquial] , [sv] [trans-bottom]

    [to getter]

    [to beget]

    [checktrans-top]

    - Indonesian: [id] , [id] , [id] - Interlingua: [ia] [trans-bottom]

    **** Noun

    [en-noun]

    1. [en] Offspring , especially illegitimate . 2. * {{ quote-text | en | year=1810 | author=Thomas Hornby Morland | title=The genealogy of the English race horse | page=71 |passage=At the time when I am making these observations, one of his colts is the first favourite for the Derby; and it will be recollected, that a filly of his GET won the Oaks in 1808.}}

    1. * [en] 2. * {{ quote-text | en | year=1999 | author=w:George R.R. Martin | title=A Clash of Kings | page=755 | publisher=Bantam | year_published=2011 |passage=‘You were a high lord's GET. Don't tell me Lord Eddard Stark of Winterfell never killed a man.’}}

    1. Lineage . 2. [en] A difficult return or block of a shot. 3. [en] Something gotten, something gained or won; an acquisition . 4. * [en]

    *** Etymology 2

    Variant of [en].

    **** Noun

    [en-noun]

    1. [en] [en] . 2. * [en]

    ***** Usage notes

    - Although GET is the original word, the variant GIT is more common. < !-- My opinion, though backed up by http://www.peevish.co.uk/slang/g.htm -->

    *** Etymology 3

    From [en].

    **** Noun

    [s]

    1. [en] A Jewish writ of divorce . 2. * {{ quote-text | en | year=2013 | author=Dan Cohn-Sherbok; George D. Chryssides; Dawoud El-Alami | title=Love, Sex and Marriage | page=143 |passage=In Israel, rabbinic courts can imprison men until they acquiesce and grant _GETS_ to their wives.}}

    ***** Quotations

    - [en]

    ***** Alternative forms

    - [en] - ghet

    *** References

    References: [1]. http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue/gotten.html (see http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue/gotten.html) and http://www.miketodd.net/encyc/gotten.htm (see http://www.miketodd.net/encyc/gotten.htm)

    *** Further reading

    - [R:OneLook] - [R:Century 1911]

    *** Anagrams

    - [en] [en]

    ** Azerbaijani

    *** Verb

    [az]

    1. [az]

    ** Chinese

    *** Etymology

    From [yue].

    *** Pronunciation

    {{zh-pron |c=get1 |cat=v }}

    *** Verb

    [zh]

    1. [zh] to understand

    ** Icelandic

    *** Verb

    [is]

    1. [is]

    ** Ladino

    *** Etymology

    From [lad].

    *** Noun

    [g=m]

    1. divorce

    ** Limburgish

    *** Alternative forms

    - [li] - [li]

    *** Etymology

    From [li], [dum]. The diphthong [/ie̯/] developed into [/je/] word-initially, as it did in High German, and the onset was then enclitically hardened to ⟨g⟩ ([/ʝ/]). Cognate with [nl], [gmw-cfr], northern [lb], [lb], [en].

    *** Pronunciation

    - [li] - [li] - [li]

    *** Adverb

    [li]

    1. some , somewhat 2. very

    *** Pronoun

    [li]

    1. something , anything 2. [li] [Placed before a plural noun, indicating general cases of people or things] : some

    ** Mauritian Creole

    *** Verb

    [mfe]

    1. [gete]

    ** Middle English

    *** Etymology 1

    [enm] From a northern form of [enm], [fro], [fro], from [enm], from [enm].

    **** Alternative forms

    - [enm]

    **** Pronunciation

    - [enm]

    **** Noun

    [-]

    1. jet , hardened coal 2. A bead made of jet . 3. A jet-black pigment.

    ***** Descendants

    - [en]

    ***** References

    - [entry=ǧē̆t ]

    *** Etymology 2

    [enm]

    **** Alternative forms

    - [enm]

    **** Pronunciation

    - [enm]

    **** Noun

    [enm]

    1. [enm]

    ** Old English

    *** Etymology 1

    **** Pronunciation

    - [ġet]

    **** Noun

    [n] [ang]

    1. [ang]

    ***** Declension

    [ġet]

    *** Etymology 2

    **** Pronunciation

    - [ġēt]

    **** Adverb

    [head=ġēt]

    1. [ang]

    ** Old Norse

    *** Etymology

    From [non].

    *** Noun

    [n]

    1. [non] a guess

    **** Declension

    [get]

    *** Verb

    [non]

    1. [non] 2. [non]

    *** Further reading

    - [R:non:Zoega]

    ** Old Swedish

    *** Alternative forms

    - [gmq-osw]

    *** Etymology

    From [gmq-osw], from [gmq-osw].

    *** Pronunciation

    - [gmq-osw]

    *** Noun

    [gmq-osw]

    1. goat

    **** Declension

    [gēt]

    **** Descendants

    - [sv]

    ** Romanian

    *** Etymology

    From [ro], [ro], from [ro].

    *** Pronunciation

    - [ro] - [ro]

    *** Noun

    [m]

    1. Get , one of the Getae , Greek name for the Dacian people

    **** Declension

    [ro-noun-m]

    ** Swedish

    [lang=sv]

    *** Etymology

    From [sv], from [sv], from [sv], from [sv].

    *** Pronunciation

    - [sv] - [sv]

    *** Noun

    [c]

    1. goat

    **** Declension

    [2=gete]

    **** Derived terms

    - [sv] - [sv]

    *** References

    - [so] - [saol] - [saob] - Svensk MeSH (see https://mesh.kib.ki.se/term/D006041/goats)

    *** Anagrams

    - [sv] [sv] [sv]

    ** Yola

    *** Etymology

    From [yol], from [yol], from [yol].

    *** Pronunciation

    - [yol]

    *** Verb

    [yol]

    1. to get 2. * {{ quote-book | yol | year=1867 | page=111 | chapter=BIT OF DIALOGUE|title=SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY|passage=Caulès will na GET to wullaw to-die.|translation=Horses will not GET to wallow to-day.}}

    *** References

    - [page=111]