From en.wiktionary.org:
[convèrsâtion]
** English
[wikipedia]
*** Etymology
From [en], from [en] and its etymon, [en], accusative singular of [la], from [la]. [en]. Morphologically [en].
*** Pronunciation
- [en] - [en] - [en] - [en]
*** Noun
[~]
1. Expression and exchange of individual ideas through talking with other people; also, a set instance or occasion of such talking. [from 16th c.] 2. * {{ quote-text | en | year=1699 | author= 吴语: Sir William Temple, 1st Baronet | title=Heads designed for an essay on conversations | url=http://essays.quotidiana.org/temple/heads_for_conversation/ |passage=Study gives strength to the mind; CONVERSATION, grace: the first apt to give stiffness, the other suppleness: one gives substance and form to the statue, the other polishes it.}}
1. * [volume=XXXVII] 2. * [chapter=5] 3. * [chapter=12] 4. * [en] 5. [en] The back-and-forth play of the blade s in a bout . 6. [en] The protocol -based interaction between system s processing a transaction . [from 20th c.] 7. [en] Interaction ; commerce or intercourse with other people; dealing with others. [14th] 8. * [format=full] 9. [en] Behaviour , the way one conducts oneself; a person's way of life . [from 14th c.] 10. * [Hebrews] 11. * [edition=2nd] 12. * [letter=27] 13. [en] Sexual intercourse . [16th] 14. * {{ quote-text | en | year=1723 | author=Charles Walker | title=Memoirs of the Life of Sally Salisbury |passage=[Ariadne][...]quitted her Lover [Theseus], for the tumultuous CONVERSATION of [Bacchus].}}
1. * [RQ:Fielding Tom Jones] Folio Society 1973, p. 333: 2. *: [en] 3. [en] Engagement with a specific subject , idea, field of study etc. [16th–18th c.] 4. * 1570 , [John Dee] , in H. Billingsley (trans.) Euclid, _Elements of Geometry_ , Preface: 5. *: So grosse is our CONUERSATION , and dull is our apprehension: while mortall Sense, in vs, ruleth the common wealth of our litle world.
**** Usage notes
- To _make_ conversation means to start a conversation with someone with no other aim than to talk and break the silence. - To _have_ a conversation, and to _hold_ a conversation, both mean to converse . - See :Appendix:Collocations of do, have, make, and take
**** Derived terms
{{col|en|conversationable|conversationism|conversationist|conversationize|conversationless|convo|cyberconversation|metaconversation|midconversation|nonconversation|nonversation|protoconversation|subconversation|teleconversation|textversation |conversational|conversation piece| criminal conversation|make conversation|conversation heart|conversation lozenge|conversation pit|topic of conversation|conversation set|conversation stopper|conversation-stopper|conversation analysis}}
**** Related terms
- [en] - [en]
**** Translations
[expression and exchange of individual ideas through talking with other people]
- Afrikaans: [af] - Albanian: [sq] , [sq] - Arabic: [ar] , [esp. on the phone] [ar] , [ar] , [ar] , [ar] , [ar] - Armenian: [hy] , [hy] , [hy] - Asturian: [ast] - Azerbaijani: [az] , [az] , [az] - Bashkir: [ba] - Basque: [eu] - Belarusian: [be] , [be] - Bengali: [bn] - Bhojpuri: [bho] , [bho] - Bulgarian: [bg] , [bg] , [bg] , [bg] , [bg] - Burmese: [my] - Buryat: [bua] , [bua] - Carpathian Rusyn: [rue] , [rue] - Catalan: [ca] , [ca] - Chechen: [ce] - Chinese: - Chuvash: [cv] - Cornish: [kw] , [kw] - Crimean Tatar: [crh] , [crh] , [crh] - Czech: [cs] , [cs] - Dalmatian: [dlm] - Danish: [da] , [da] - Dutch: [nl] , [nl] - Esperanto: [eo] , [eo] - Estonian: [et] - Faroese: [fo] , [fo] - Finnish: [fi] - French: [fr] - Galician: [gl] , [gl] - Georgian: [ka] , [ka] - German: [de] , [de] , [de] - Greek: [el] , [el] , [el] , [el] , [el] - Gujarati: [gu] - Hausa: [ha] - Hebrew: [he] - Hindi: [hi] , [hi] , [hi] - Hungarian: [hu] , [hu] - Icelandic: [is] - Indonesian: [id] - Irish: [ga] - Italian: [it] , [it] , [it] - Japanese: [ja] , [ja] , [ja] , [ja] , [ja] - Jeju: [jje] - Kannada: [kn] - Kashubian: [csb] - Kazakh: [kk] , [kk] - Khmer: [km] - Korean: [ko] , [ko] , [ko] , [ko] - Kurdish: - Kyrgyz: [ky] - Ladino: [lad] , [lad] , [lad] - Lao: [lo] - Latin: [la] , [la] - Latvian: [lv] - Lithuanian: [lt] - Luganda: [lg] - Luxembourgish: [lb] - Macedonian: [mk] , [mk] - Magahi: [mag] - Malay: [ms] , [ms] - Malayalam: [ml] - Maori: [mi] - Marathi: [mr] , [mr] - Mongolian: - Norman: [nrf] - Norwegian: - Old English: [ang] - Oromo: [om] - Ottoman Turkish: [ota] , [ota] , [ota] - Pannonian Rusyn: [rsk] , [rsk] - Pashto: [ps] , [ps] , [ps] , [ps] , [ps] , [ps] , [ps] , [ps] , [ps] , [ps] , [ps] , [ps] - Persian: - Polish: [pl] , [pl] - Portuguese: [pt] , [pt] - Romanian: [ro] , [ro] - Russian: [ru] , [ru] - Sanskrit: [sa] - Scottish Gaelic: [gd] , [gd] - Serbo-Croatian: - Slovak: [sk] , [sk] - Slovene: [sl] - Spanish: [es] , [es] , [es] , [es] , [es] [colloquial] - Swahili: [sw] - Swedish: [sv] , [sv] - Tagalog: [tl] - Tajik: [tg] , [tg] , [tg] , [tg] , [tg] , [tg] , [tg] , [tg] , [tg] - Tamil: [ta] - Tatar: [tt] , [tt] - Telugu: [te] - Thai: [th] - Tibetan: [bo] , [bo] - Tok Pisin: [tpi] - Turkish: [tr] , [tr] , [tr] , [tr] - Turkmen: [tk] , [tk] - Udmurt: [udm] - Ukrainian: [uk] , [uk] , [uk] , [uk] [dialectal, dated] , [uk] [dialectal] , [uk] [dialectal] , [uk] [dialectal] - Urdu: [ur] , [ur] , [ur] , [ur] , [ur] , [ur] , [ur] , [ur] , [ur] , [ur] - Uyghur: [ug] , [ug] , [ug] , [ug] - Uzbek: [uz] , [uz] , [uz] , [uz] , [uz] [literary] , [uz] - Vietnamese: [vi] - Volapük: [vo] , [vo] - Welsh: [cy] , [cy] - West Frisian: [fy] - Yakut: [sah] - Yiddish: [yi] , [yi] - Yoruba: [yo] [trans-bottom]
*** Verb
[en-verb]
1. [en] To engage in conversation (with). 2. * {{ quote-text | en | year=1983 | author=James Frederick Mason; Hélène Joséphine Harvitt | title=The French review |passage=Gone now are the "high-minded" style, the "adapted from literature" feel, the voice-over narration, and the abstract CONVERSATIONING about ideas, values...}}
1. * [en] 2. * [en]
*** Anagrams
- [en] [en]
** French
*** Etymology
[fr].
*** Pronunciation
- [fr-IPA] - [fr] - [fr] - [fr] - [fr] - [fr] - [fr] - [fr] - [fr]
*** Noun
[f]
1. [en]
**** Hypernyms
- [fr]
**** Hyponyms
- [fr] - [fr]
**** Derived terms
- [fr] - [fr] - [fr] - [fr]
**** Descendants
- [ro]
*** Further reading
- [R:fr:TLFi]
*** Anagrams
- [fr]