DuckCorp

DuckCorp Dico

(RFC 2229 compliant dictionary server)

Found one definition

  1.                 From en.wiktionary.org:
                    

    [búb]

    ** English

    *** Pronunciation

    - [en] - [en] - [en] - [en] - [en]

    *** Etymology 1

    Probably imitative of the sound of drinking.

    **** Noun

    [-]

    1. [en] An alcoholic malt liquor, especially beer . 2. * {{ quote-book | en | year=1838 | author=Samuel Morewood | title=A Philosophical and Statistical History of the Inventions and Customs of Ancient and Modern Nations in the Manufacture and Use of Inebriating Liquors | pageurl=http://books.google.com.au/books?id=txUZAAAAYAAJ&pg=PA662&dq=%22bub%22%7C%22bubs%22+-intitle:%22bub%7Cbubs%22+-inauthor:%22%22&hl=en&sa=X&ei=xFcMT76qM8m0iQeOgcWYBg&redir_esc=y#v=onepage&q=%22bub%22%7C%22bubs%22%20-intitle%3A%22bub%7Cbubs%22%20-inauthor%3A%22%22&f=false | page=662 |passage= BUB is made from ground barley and strong worts, and sometimes from strong small worts from the coolers, properly blended and boiled with some hops, in the proportion of one pound to a barrel of worts.}}

    ***** Derived terms

    - grub and bub

    *** Etymology 2

    Contraction of [en].

    **** Noun

    [en-noun]

    1. [en] A woman's breast . 2. * {{ quote-book | en | year=1982 | author=w:Lawrence Durrell | title=Constance | publisher=Penguin | year_published=2004 | series=Avignon Quintet | page=631 |passage=‘Mr. Blanford, I esteem that there is nothing more sublime in nature than a glimpse of an English lady's BUBS.’}}

    *** Etymology 3

    Either a corruption of [en], a modification of _bud_, or a borrowing from [en] or Southern [en] (as was spoken in various communities in America before the early 20th century), ultimately thought to be derived from [en] and thus cognate to English _boy_ and _babe_. {{col|en|title=Other probable cognates |[fy], [de], dialectal [sv], [en], [en], and [en], [nl], [gml], and [is]. }}

    **** Noun

    [en-noun]

    1. [A term of familiar address] ; bubba ; bubby . 2. * {{ quote-book | en | year=1857 | author=T. B. Aldrich | title=What Jedd Pallfry found in the Coffin: 吴语: The Knickerbocker | volume=49 | pageurl=http://books.google.com.au/books?id=g8gGAQAAIAAJ&pg=PA23&dq=%22bub%22%7C%22bubs%22+-intitle:%22bub%7Cbubs%22+-inauthor:%22%22&hl=en&sa=X&ei=eVAMT8TRCKuOiAfZ472cBg&redir_esc=y#v=onepage&q=%22bub%22%7C%22bubs%22%20-intitle%3A%22bub%7Cbubs%22%20-inauthor%3A%22%22&f=false | page=23 |passage=So he changed his _brusque_ manner, and inquired, in a tone which was intended to be extremely conciliatory :<br>‘ What′s your name, BUB ? ’<br>‘ The last one, Sir ? ’ asked BUB, looking up.}}

    1. * 1857 , Clara Augusta, _Mrs. Peter Dame_ , George R. Graham, _Graham′s Illustrated Magazine_ , Volume 50, |%22bubs%22+-intitle:%22bub | bubs%22+-inauthor:%22%22&hl=en&sa=X&ei=n18MT8_WAYaUiAew0_D2BQ&redir_esc=y#v=onepage&q=%22bub%22 | %22bubs%22%20-intitle%3A%22bub | bubs%22%20-inauthor%3A%22%22&f=false page 398 (see http://books.google.com.au/books?id=YKnPAAAAMAAJ&pg=PA398&dq=%22bub%22) , 2. *: Mrs. Peter filled her pocket with the cherries — “ Victoria and BUB are so fond of them!” and we scrambled into the wagon. 3. A young brother; a little boy; [a familiar term of address for a small boy] . < !--Webster 1913-->

    ***** Derived terms

    [en]

    *** Etymology 4

    Perhaps from Northern dialectal English [en], from [en], a variant of [enm].

    **** Noun

    [en-noun]

    1. [en] A baby .

    *** Etymology 5

    Shortened from [en] and [en].

    **** Noun

    [en-noun]

    1. [en] . 2. [en] [en] ; champagne . 3. * [en] 4. * [en]

    **** Verb

    [en-verb]

    1. [en] To throw out in bubbles; to bubble. 2. * {{ quote-text | en | year=1563 | author=w:Thomas Sackville | title=The Induction |passage=We passed on so far forth till we saw <br>Rude _Acheron_, a loathsome lake to tell, <br>That boils and BUBS up swelth as black as hell}}

    [en]

    ** Meriam

    *** Noun

    [ulk]

    1. chest

    ** Palauan

    *** Etymology

    From Pre-Palauan _*bubu_, from [pau], from [pau].

    *** Pronunciation

    [pau]

    *** Noun

    [pau]

    1. fish trap

    *** References

    - [R:pau:PLD]

    ** Volapük

    *** Pronunciation

    - [vo]

    *** Noun

    [vo-noun]

    1. [male or female] bovine ( animal ), bull , cow 2. * [vo]

    **** Declension

    [vo-decl-noun]

    **** Synonyms

    - [vo] [dated] - [vo] [dated] - [vo] [dated] - [vo] [dated] - [vo] [dated]

    **** Derived terms

    {{col|vo |bubajep |bubajiedot |bubaküir |bubaküirik |bubalog |bubamit |bubamitaruläd |bubapäst |bubapif |bubapifapomad |bubapinod |[vo] ([Tabanus bovinus]) |bubem |bubibrid |bubibridan |bubigaledan |bubik |bubül |bubülablöted |bubülafoldil |bubülajeletin |bubülakap |bubülakötotil |bubülaküir |bubülaküirik |bubülamitablögäd |bubülaribot |bubülaribotül |bubülaroin |bubülaskin |bubülatüim |bubülik |bubülimotön |hibub |hibubik |hibubül |hobub |jibub |jibubik |jibubül |jobub |pagabahobub |salodabubamit |sugabubül |vielabub }}

    **** Related terms

    {{col|vo |bobub |bobubül |hibobub |jibobub |kun |tor |toradoeg }}